< Job 27 >

1 Y volvió Job a tomar su propósito, y dijo:
Job replied again [to his three friends],
2 Vive el Dios que me quitó mi derecho, y el Omnipotente, que amargó mi alma,
“Almighty God has refused to treat me justly/fairly. He has caused me to feel bitter/resentful. But [just as surely] as he lives,
3 que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere hálito de Dios en mis narices,
as long as God’s Spirit enables me to breathe,
4 mis labios no hablarán iniquidad, ni mi lengua pronunciará engaño.
I will not lie; I [SYN] will not say anything to deceive anyone.
5 Nunca tal me acontezca que yo os justifique; hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
I will never admit that what you [three] have said is true; until the day that I die, I will insist that I have not done things that are wrong.
6 Mi justicia tengo asida, y no la cederé; no me reprochará mi corazón en todos mis días.
I will say that I am innocent, and never (say anything different/change what I say); my conscience will never reproach me as long as I live.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
“I want my enemies to be [punished] like all wicked [people are punished]; I want [God to punish] those who oppose me like [he punishes all] unrighteous [people].
8 Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
When [it is time for] God [to] get rid of godless/wicked people and [to] cause them to die, there is absolutely nothing good [RHQ] that they can confidently expect [to happen to them].
9 ¿Por ventura oirá Dios su clamor cuando la tribulación viniere sobre él?
When they experience troubles, (will God hear them call [out to him for help]?/God certainly will not hear them call out [to him for help].) [RHQ]
10 ¿Por ventura se deleitará en el Omnipotente? ¿Invocará a Dios en todo tiempo?
(Will they be happy about what Almighty [God] does?/They certainly will not be happy about what Almighty [God] does.) [RHQ] (Will they [begin to] pray to him frequently?/They certainly will not [begin to] pray to him frequently.) [RHQ] [Certainly not!]
11 Yo os enseñaré lo que hay en la mano de Dios; no esconderé lo que hay acerca del Omnipotente.
“I will teach you [three] something about the power [MTY] of Almighty God [MTY]; I will reveal what he is thinking.
12 He aquí que todos vosotros lo habéis visto, ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
But you [three] have seen for yourselves [what God has done]; so (why are you saying such nonsense?/you should not be saying such nonsense.) [RHQ]
13 Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
“[I will tell you] what Almighty God does to wicked people, the things that he does to people who oppress others.
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se saciarán de pan.
[Even] if they have many children, [many of] those children will die in wars [MTY], and their [other] children will [die because they do] not have enough food to eat.
15 Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados; y no llorarán sus viudas.
Their children who are still alive will die from diseases, and their widows will not [even] mourn for them.
16 Si amontonare plata como polvo, y si preparare ropa como lodo;
Sometimes [wicked people] accumulate a huge amount [SIM] of silver and pile up clothes like [SIM] those clothes were a pile of clay,
17 la habrá preparado él, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
but [those wicked people will die, and then] righteous people will wear those clothes, and honest/innocent people will get their silver and divide it [among themselves].
18 Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que el guarda hizo.
The houses that they build are [as frail/fragile] as [SIM] spider webs, or they are like flimsy huts that watchmen live in [while they guard people’s fields].
19 El rico dormirá, mas no será recogido; abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
Wicked people are rich when they lie down [at night], but when they wake up [in the morning, they find out that] their money has disappeared.
20 Asirán de él terrores como aguas; torbellino lo arrebatará de noche.
“Things that terrify them [PRS] strike them like a flood [SIM]; during the night a whirlwind carries them away.
21 Lo tomará el solano, y partirá; y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
[It is as though] the wind from the east picks them up and carries them away from their homes, and they disappear.
22 Dios, pues, descargará sobre él, y no perdonará. Hará él por huir de su mano.
That wind strikes them without pitying them while they are running away, trying to escape from its force/power [MTY].
23 Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.
That wind [is like someone] clapping his hands [MET] at them [to ridicule them], howling at them wherever they run to.”

< Job 27 >