< Job 27 >

1 Y volvió Job a tomar su propósito, y dijo:
Potom dále Job vedl řeč svou a řekl:
2 Vive el Dios que me quitó mi derecho, y el Omnipotente, que amargó mi alma,
Živť jest Bůh silný, kterýž zavrhl při mou, a Všemohoucí, kterýž hořkostí naplnil duši mou,
3 que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere hálito de Dios en mis narices,
Že nikoli, dokudž duše má ve mně bude a duch Boží v chřípích mých,
4 mis labios no hablarán iniquidad, ni mi lengua pronunciará engaño.
Nebudou mluviti rtové moji nepravosti, a jazyk můj vynášeti lsti.
5 Nunca tal me acontezca que yo os justifique; hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
Odstup ode mne, abych vás za spravedlivé vysvědčil; dokudž dýchati budu, neodložím upřímosti své od sebe.
6 Mi justicia tengo asida, y no la cederé; no me reprochará mi corazón en todos mis días.
Spravedlnosti své držím se, aniž se jí pustím; nezahanbíť mne srdce mé nikdy.
7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
Bude jako bezbožník nepřítel můj, a povstávající proti mně jako nešlechetník.
8 Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
Nebo jaká jest naděje pokrytce, by pak lakoměl, když Bůh vytrhne duši jeho?
9 ¿Por ventura oirá Dios su clamor cuando la tribulación viniere sobre él?
Zdaliž volání jeho vyslyší Bůh silný, když na něj přijde ssoužení?
10 ¿Por ventura se deleitará en el Omnipotente? ¿Invocará a Dios en todo tiempo?
Zdaliž v Všemohoucím kochati se bude? Bude-liž vzývati Boha každého času?
11 Yo os enseñaré lo que hay en la mano de Dios; no esconderé lo que hay acerca del Omnipotente.
Ale já učím vás, v kázni Boha silného jsa, a jak se mám k Všemohoucímu, netajím.
12 He aquí que todos vosotros lo habéis visto, ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
Aj, vy všickni to vidíte, pročež vždy tedy takovou marnost vynášíte?
13 Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
Ten má podíl člověk bezbožný u Boha silného, a to dědictví ukrutníci od Všemohoucího přijímají:
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se saciarán de pan.
Rozmnoží-li se synové jeho, rozmnoží se pod meč, a rodina jeho nenasytí se chlebem.
15 Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados; y no llorarán sus viudas.
Pozůstalí po něm v smrti pohřbeni budou, a vdovy jeho nebudou ho plakati.
16 Si amontonare plata como polvo, y si preparare ropa como lodo;
Nashromáždí-li jako prachu stříbra, a jako bláta najedná-li šatů:
17 la habrá preparado él, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
Co najedná, to spravedlivý obleče, a stříbro nevinný rozdělí.
18 Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que el guarda hizo.
Vystaví-li jako Arktura dům svůj, bude však jako bouda, kterouž udělal strážný.
19 El rico dormirá, mas no será recogido; abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
Bohatý když umře, nebude pochován; pohledí někdo, anť ho není.
20 Asirán de él terrores como aguas; torbellino lo arrebatará de noche.
Postihnou jej hrůzy jako vody, v noci kradmo zachvátí ho vicher.
21 Lo tomará el solano, y partirá; y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
Pochytí jej východní vítr, a odejde, nebo vichřicí uchvátí jej z místa jeho.
22 Dios, pues, descargará sobre él, y no perdonará. Hará él por huir de su mano.
Takové věci na něj dopustí Bůh bez lítosti, ačkoli před rukou jeho prudce utíkati bude.
23 Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.
Tleskne nad ním každý rukama svýma, a ckáti bude z místa svého.

< Job 27 >