< Job 26 >
1 Y respondió Job, y dijo:
But Job answered and said,
2 ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has salvado con tu brazo al que no tiene fortaleza?
To whom do you attach yourself, or whom are you going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
3 ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien tu sabiduría?
To whom have you given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom will you follow? is it not one who has the greatest power?
4 ¿A quién has anunciado palabras, y de quién es el espíritu que de ti sale?
To whom have you uttered words? and whose breath is it that has come forth from you?
5 Cosas muertas son formadas debajo de las aguas, y de sus cavernas.
Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
6 El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol )
Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
7 Extiende el aquilón sobre vacío, cuelga la tierra sobre nada.
He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
8 Ata las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
binding water in his clouds, and the cloud is not tore under it.
9 El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
10 El cercó con término la superficie de las aguas, hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
11 Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
12 El rompe el mar con su potencia, y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
13 Su espíritu adornó los cielos; su mano creó la serpiente huidora.
And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
14 He aquí, éstas son partes de sus caminos; ¡y cuán poco es lo que hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo entenderá?
Behold, these are parts of his way; and we will listen to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?