< Job 24 >

1 Puesto que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
Wherefore from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
2 Toman los términos, roban los ganados, y pacen los campos ajenos.
The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.
3 Se llevan el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda.
The ass of the fatherless they lead away, They take in pledge the ox of the widow,
4 Hacen apartar del camino a los pobres; y todos los pobres de la tierra se esconden de ellos.
They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.
5 He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen a su obra madrugando para robar; el desierto es su mantenimiento y de sus hijos.
Lo, wild asses in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself — food for young ones.
6 En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña ajena.
In a field his provender they reap, And the vineyard of the wicked they glean.
7 Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
The naked they cause to lodge Without clothing. And there is no covering in the cold.
8 De la inundación de los montes fueron humedecidos, y abrazan las peñas sin tener en qué cubrirse.
From the inundation of hills they are wet, And without a refuge — have embraced a rock.
9 Quitan el pecho a los huérfanos, y de sobre el pobre toman la prenda.
They take violently away From the breast the orphan, And on the poor they lay a pledge.
10 Al desnudo hacen andar sin vestido, y a los hambrientos quitan las gavillas.
Naked, they have gone without clothing, And hungry — have taken away a sheaf.
11 De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst.
12 De la ciudad claman los hombres, y las almas muertas dan voces, pero Dios no puso estorbo.
Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.
13 Ellos son entre los rebeldes a la luz, nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
They have been among rebellious ones of light, They have not discerned His ways, Nor abode in His paths.
14 A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.
At the light doth the murderer rise, He doth slay the poor and needy, And in the night he is as a thief.
15 El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie; y esconde su rostro.
And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, 'No eye doth behold me.' And he putteth the face in secret.
16 En las tinieblas minan las casas, que de día para sí señalaron; no conocen la luz.
He hath dug in the darkness — houses; By day they shut themselves up, They have not known light.
17 Porque la mañana es a todos ellos como sombra de muerte; si son conocidos, terrores de sombra de muerte los toman.
When together, morning [is] to them death shade, When he discerneth the terrors of death shade.
18 Son livianos sobre las aguas; su porción es maldita en la tierra; nunca vienen por el camino de las viñas.
Light he [is] on the face of the waters, Vilified is their portion in the earth, He turneth not the way of vineyards.
19 La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro a los pecadores. (Sheol h7585)
Drought — also heat — consume snow-waters, Sheol [those who] have sinned. (Sheol h7585)
20 El Misericordioso se olvidará de ellos; de ellos sentirán los gusanos dulzura; nunca más habrá de ellos memoria, y como un árbol será quebrantada la iniquidad.
Forget him doth the womb, Sweeten [on] him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.
21 A la mujer estéril que no concebía, afligió; y a la viuda nunca hizo bien.
Treating evil the barren [who] beareth not, And [to] the widow he doth no good,
22 Mas a los violentos adelantó con su poder; se levantó, y no fió a nadie en la vida.
And hath drawn the mighty by his power, He riseth, and none believeth in life.
23 Si algunos le dieron a crédito, y se afirmó en ellos; sus ojos tuvo puestos sobre los caminos de ellos.
He giveth to him confidence, and he is supported, And his eyes [are] on their ways.
24 Fueron ensalzados por un poco, y desaparecieron, y son abatidos como cada cual; serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas.
High they were [for] a little, and they are not, And they have been brought low. As all [others] they are shut up, And as the head of an ear of corn cut off.
25 Y si no es así, ¿quién me desmentirá ahora, o reducirá a nada mis palabras?
And if not now, who doth prove me a liar, And doth make of nothing my word?

< Job 24 >