< Job 23 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Ndipo Ayubu akajibu:
2 Hoy también hablaré con amargura; que es más grave mi llaga que mi gemido.
“Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
3 ¡Quién me diera el saber dónde hallar a Dios! Yo iría hasta su silla.
Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
4 Ordenaría juicio delante de él, y llenaría mi boca de argumentos.
Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
5 Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
6 ¿Por ventura pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No; antes él la pondría en mí.
Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
7 Allí el recto disputaría con él; y escaparía para siempre del que me condena.
Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
8 He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; y al occidente, y no lo percibiré.
“Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
9 Si al norte él obrare, yo no lo veré; al mediodía se esconderá, y no lo veré.
Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
10 Mas él conoció mi camino; me probó, y salí como oro.
Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
11 Mis pies tomaron su rastro; guardé su camino, y no me aparté.
Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
12 Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida.
Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
13 Pero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, e hizo.
“Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
14 Por tanto él acabará lo que me es necesario; y muchas cosas como éstas hay en él.
Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
15 Por lo cual yo me espantaré delante de su rostro; consideraré, y lo temeré.
Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
16 Dios ha enternecido mi corazón, y el Omnipotente me ha espantado.
Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
17 ¿Por qué no fui yo cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?
Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.