< Job 23 >

1 Y respondió Job, y dijo:
И отвечал Иов и сказал:
2 Hoy también hablaré con amargura; que es más grave mi llaga que mi gemido.
еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
3 ¡Quién me diera el saber dónde hallar a Dios! Yo iría hasta su silla.
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
4 Ordenaría juicio delante de él, y llenaría mi boca de argumentos.
Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
5 Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
6 ¿Por ventura pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No; antes él la pondría en mí.
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
7 Allí el recto disputaría con él; y escaparía para siempre del que me condena.
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
8 He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; y al occidente, y no lo percibiré.
Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
9 Si al norte él obrare, yo no lo veré; al mediodía se esconderá, y no lo veré.
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
10 Mas él conoció mi camino; me probó, y salí como oro.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
11 Mis pies tomaron su rastro; guardé su camino, y no me aparté.
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
12 Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida.
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
13 Pero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, e hizo.
Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
14 Por tanto él acabará lo que me es necesario; y muchas cosas como éstas hay en él.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
15 Por lo cual yo me espantaré delante de su rostro; consideraré, y lo temeré.
Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
16 Dios ha enternecido mi corazón, y el Omnipotente me ha espantado.
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
17 ¿Por qué no fui yo cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?
Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!

< Job 23 >