< Job 22 >

1 Y respondió Elifaz temanita, y dijo:
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 ¿Por ventura traerá el hombre provecho a Dios? Porque para sí mismo es provechoso el sabio.
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
3 ¿Por ventura tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 ¿Por ventura te castigará acaso, o vendrá contigo a juicio porque te teme?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Porque sacaste prenda a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 Pero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el honrado.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 A las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 o tinieblas, para que no veas; y abundancia de agua te cubre.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 ¿Por ventura Dios no está en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas, cómo son altas.
An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el cerco del cielo se pasea.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fue como un río derramado.
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Que decían a Dios: Apártate de nosotros, y ¿qué nos ha de hacer el Omnipotente?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
18 El les había llenado sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, diciendo:
Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 ¿Por ventura fue cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 Si te volvieres al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la iniquidad;
Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ofir.
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata a montones.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Orarás a él, y él te oirá; y tú pagarás tus promesas.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Determinarás asimismo una cosa, y te será firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá; y Dios salvará al humilde de ojos.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 Un inocente escapará de una isla ( o de un reino ); y en la limpieza de tus manos será guardado.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Job 22 >