< Job 22 >

1 Y respondió Elifaz temanita, y dijo:
Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
2 ¿Por ventura traerá el hombre provecho a Dios? Porque para sí mismo es provechoso el sabio.
3 ¿Por ventura tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
4 ¿Por ventura te castigará acaso, o vendrá contigo a juicio porque te teme?
Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
5 Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
6 Porque sacaste prenda a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
7 No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
8 Pero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el honrado.
Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
9 A las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
10 Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
11 o tinieblas, para que no veas; y abundancia de agua te cubre.
Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
12 ¿Por ventura Dios no está en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas, cómo son altas.
Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
13 ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
14 Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el cerco del cielo se pasea.
Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fue como un río derramado.
Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
17 Que decían a Dios: Apártate de nosotros, y ¿qué nos ha de hacer el Omnipotente?
Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
18 El les había llenado sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
19 Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, diciendo:
Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
20 ¿Por ventura fue cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
21 Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
23 Si te volvieres al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la iniquidad;
Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
24 y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ofir.
Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
25 Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata a montones.
Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
27 Orarás a él, y él te oirá; y tú pagarás tus promesas.
Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
28 Determinarás asimismo una cosa, y te será firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
29 Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá; y Dios salvará al humilde de ojos.
Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
30 Un inocente escapará de una isla ( o de un reino ); y en la limpieza de tus manos será guardado.
Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."

< Job 22 >