< Job 22 >

1 Y respondió Elifaz temanita, y dijo:
ויען אליפז התמני ויאמר׃
2 ¿Por ventura traerá el hombre provecho a Dios? Porque para sí mismo es provechoso el sabio.
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
3 ¿Por ventura tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
4 ¿Por ventura te castigará acaso, o vendrá contigo a juicio porque te teme?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
5 Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
6 Porque sacaste prenda a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
7 No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
8 Pero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el honrado.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
9 A las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
10 Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
11 o tinieblas, para que no veas; y abundancia de agua te cubre.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
12 ¿Por ventura Dios no está en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas, cómo son altas.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
13 ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
14 Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el cerco del cielo se pasea.
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fue como un río derramado.
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
17 Que decían a Dios: Apártate de nosotros, y ¿qué nos ha de hacer el Omnipotente?
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
18 El les había llenado sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
19 Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, diciendo:
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
20 ¿Por ventura fue cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
21 Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
23 Si te volvieres al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la iniquidad;
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
24 y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ofir.
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
25 Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata a montones.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
27 Orarás a él, y él te oirá; y tú pagarás tus promesas.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
28 Determinarás asimismo una cosa, y te será firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
29 Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá; y Dios salvará al humilde de ojos.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
30 Un inocente escapará de una isla ( o de un reino ); y en la limpieza de tus manos será guardado.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃

< Job 22 >