< Job 20 >

1 Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃
3 La reprensión de mi censura he oído, y me hace responder el espíritu de mi inteligencia.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃
4 ¿No sabes esto que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra,
הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ׃
5 que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita por un momento?
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃
6 Si subiere su altura hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
7 con su mismo estiércol perecerá para siempre; los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו׃
8 Como sueño volará, y no será hallado; y se disipará como visión nocturna.
כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃
9 El ojo que le habrá visto, nunca más le vera; ni su lugar le echará más de ver.
עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו׃
10 Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos devolverán lo que él robó.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃
11 Sus huesos están llenos de los pecados de su juventud, y con él serán sepultados en el polvo.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב׃
12 Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃
13 si le parecía bien, y no lo dejaba, sino que lo detenía entre su paladar;
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו׃
14 su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él.
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃
15 Comió haciendas, mas las vomitará; de su vientre las sacará Dios.
חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃
16 Veneno de áspides chupará; lo matará lengua de víbora.
ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃
17 No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.
אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃
18 Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó; y no tragará, ni gozará.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס׃
19 Por cuanto quebrantó y desamparó a los pobres, robó casas, y no las edificó;
כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃
20 por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
21 No quedó nada que no comiese; por tanto su bien no será durable.
אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia; las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו׃
23 Cuando se pusiere a llenar su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él y sobre su comida.
יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃
24 Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה׃
25 Desenvainará y sacará saeta de su aljaba, y relumbrante pasará por su hiel; sobre él vendrán terrores.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים׃
26 Todas tinieblas están guardadas para sus secretos; fuego no soplado lo devorará; su sucesor será quebrantado en su tienda.
כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו׃
27 Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃
28 Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃
29 Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra.
זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל׃

< Job 20 >