< Job 20 >
1 Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for [this] I make haste.
3 La reprensión de mi censura he oído, y me hace responder el espíritu de mi inteligencia.
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4 ¿No sabes esto que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra,
Knowest thou [not] this of old, since man was placed upon earth,
5 que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita por un momento?
That the triumphing of the wicked [is] short, and the joy of the hypocrite [but] for a moment?
6 Si subiere su altura hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 con su mismo estiércol perecerá para siempre; los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
[Yet] he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where [is] he?
8 Como sueño volará, y no será hallado; y se disipará como visión nocturna.
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 El ojo que le habrá visto, nunca más le vera; ni su lugar le echará más de ver.
The eye also [which] saw him shall [see him] no more; neither shall his place any more behold him.
10 Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos devolverán lo que él robó.
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11 Sus huesos están llenos de los pecados de su juventud, y con él serán sepultados en el polvo.
His bones are full [of the sin] of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12 Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
Though wickedness be sweet in his mouth, [though] he hide it under his tongue;
13 si le parecía bien, y no lo dejaba, sino que lo detenía entre su paladar;
[Though] he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14 su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él.
[Yet] his meat in his bowels is turned, [it is] the gall of asps within him.
15 Comió haciendas, mas las vomitará; de su vientre las sacará Dios.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16 Veneno de áspides chupará; lo matará lengua de víbora.
He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
17 No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
18 Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó; y no tragará, ni gozará.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow [it] down: according to [his] substance [shall] the restitution [be], and he shall not rejoice [therein].
19 Por cuanto quebrantó y desamparó a los pobres, robó casas, y no las edificó;
Because he hath oppressed [and] hath forsaken the poor; [because] he hath violently taken away an house which he builded not;
20 por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21 No quedó nada que no comiese; por tanto su bien no será durable.
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia; las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23 Cuando se pusiere a llenar su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él y sobre su comida.
[When] he is about to fill his belly, [God] shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain [it] upon him while he is eating.
24 Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará.
He shall flee from the iron weapon, [and] the bow of steel shall strike him through.
25 Desenvainará y sacará saeta de su aljaba, y relumbrante pasará por su hiel; sobre él vendrán terrores.
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors [are] upon him.
26 Todas tinieblas están guardadas para sus secretos; fuego no soplado lo devorará; su sucesor será quebrantado en su tienda.
All darkness [shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27 Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28 Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor.
The increase of his house shall depart, [and his goods] shall flow away in the day of his wrath.
29 Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra.
This [is] the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.