< Job 19 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Tetapi Ayub menjawab, "Mengapa aku terus kamu kecam, dan kamu siksa dengan perkataan?
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
3 Ya me habéis vituperado diez veces; ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
Berkali-kali kamu menghina aku, dan kamu aniaya aku tanpa rasa malu.
4 Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
Seandainya salah perbuatanku, itu tidak merugikan kamu.
5 Mas si vosotros os engrandeciéreis contra mí, y redarguyeres mi oprobio contra mí,
Kamu pikir dirimu lebih baik daripadaku; susahku kamu anggap bukti kesalahanku.
6 sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red.
Ketahuilah bahwa aku sedang disiksa Allah, dan ditangkap dalam perangkap-Nya.
7 He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído; daré voces, y no habrá juicio.
Aku meronta karena kekejaman-Nya itu, tetapi tidak seorang pun yang memperhatikan aku. "Di mana keadilan," teriakku, tetapi tak ada yang mendengar aku.
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
Allah menutup jalanku, aku tak dapat lewat, lorong-lorongku dibuat-Nya gelap pekat.
9 Me quitó mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
Ia merampas hartaku semua, dan nama baikku dirusakkan-Nya.
10 Me arrancó por todos lados, y me sequé; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
Ia menghantam aku dari segala jurusan, seperti orang mencabut akar dari tanaman, lalu membiarkannya merana dan layu, begitulah direnggut-Nya segala harapanku.
11 E hizo inflamar contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos.
Murka Allah kepadaku menyala-nyala; aku dianggap-Nya sebagai musuh-Nya.
12 Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campamento en derredor de mi tienda.
Pasukan-Nya menyerbu tanpa dapat dibendung; jalanku dihalangi, dan kemahku dikepung.
13 Hizo alejar de mí mis hermanos, y ciertamente mis conocidos se extrañaron de mí.
Sanak saudaraku dijauhkan-Nya daripadaku; aku menjadi orang asing bagi semua kenalanku.
14 Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
Kaum kerabatku semua menjauhkan diri; teman-temanku tak ingat kepadaku lagi.
15 Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo en sus ojos.
Hamba perempuanku lupa siapa aku, tuan mereka; dianggapnya aku orang yang belum dikenalnya.
16 Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
Kupanggil hambaku, tapi ia tak menyahut, meskipun kubujuk dia dengan lembut.
17 Mi espíritu vino a ser extraño a mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
Istriku muak mencium bau napasku, saudara kandungku tak sudi mendekatiku.
18 Aun los muchachos me menospreciaron; levantándome, hablaban contra mí.
Aku dihina oleh anak-anak di jalan; jika aku berdiri, aku ditertawakan.
19 Todos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
Melihat aku, teman karibku merasa ngeri; aku ditinggalkan mereka yang kukasihi.
20 Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
Tubuhku tinggal kulit pembalut tulang; hampir saja aku mati dan nyawaku melayang.
21 Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
Hai kawan-kawanku, kasihanilah aku, sebab tangan Allah memukul aku.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os saciáis de mis carnes?
Allah terus menekan aku; mengapa kamu tiru Dia? Belum puaskah kamu menyiksa?
23 ¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribieran en un libro!
Ah, kiranya kata-kataku dicatat, sehingga akan selalu diingat;
24 ¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!
kiranya dengan besi dipahat pada batu, supaya bertahan sepanjang waktu.
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo;
Aku tahu bahwa di surga ada Pembelaku; akhirnya Ia akan datang menolong aku.
26 y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios.
Meskipun kulitku luka-luka dan pecah, tapi selama aku bertubuh, akan kupandang Allah.
27 Al cual yo tengo que ver por mí, y mis ojos lo han de ver, y no otro, aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
Dengan mataku sendiri Dia akan kulihat, dan bagiku Dia menjadi sahabat. Hatiku hancur sebab kamu berkata,
28 Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
'Bagaimana caranya kita mendakwanya?' Kamu mencari alasan untuk membuat perkara.
29 Temed vosotros delante de la espada; porque sobreviene el furor de la espada a causa de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.
Tetapi, kini takutlah kepada pedang! Sebab Allah murka dan menghukum orang berdosa; maka tahulah kamu, bahwa ada Allah yang mengadili manusia."