< Job 19 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Then Job answered,
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
“How long will you torment me, and crush me with words?
3 Ya me habéis vituperado diez veces; ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
4 Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5 Mas si vosotros os engrandeciéreis contra mí, y redarguyeres mi oprobio contra mí,
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach,
6 sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red.
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7 He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído; daré voces, y no habrá juicio.
“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
9 Me quitó mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Me arrancó por todos lados, y me sequé; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
He has broken me down on every side, and I am gone. He has plucked my hope up like a tree.
11 E hizo inflamar contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos.
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12 Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campamento en derredor de mi tienda.
His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
13 Hizo alejar de mí mis hermanos, y ciertamente mis conocidos se extrañaron de mí.
“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14 Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15 Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo en sus ojos.
Those who dwell in my house and my maids consider me a stranger. I am an alien in their sight.
16 Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17 Mi espíritu vino a ser extraño a mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18 Aun los muchachos me menospreciaron; levantándome, hablaban contra mí.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 Todos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20 Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21 Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
“Have pity on me. Have pity on me, you my friends, for the hand of God has touched me.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os saciáis de mis carnes?
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 ¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribieran en un libro!
“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 ¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo;
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26 y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios.
After my skin is destroyed, then I will see God in my flesh,
27 Al cual yo tengo que ver por mí, y mis ojos lo han de ver, y no otro, aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
whom I, even I, will see on my side. My eyes will see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
28 Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
29 Temed vosotros delante de la espada; porque sobreviene el furor de la espada a causa de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.
be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”