< Job 19 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Job replied,
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
“How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
3 Ya me habéis vituperado diez veces; ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
4 Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
5 Mas si vosotros os engrandeciéreis contra mí, y redarguyeres mi oprobio contra mí,
You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
6 sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red.
But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
7 He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído; daré voces, y no habrá juicio.
Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
9 Me quitó mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
10 Me arrancó por todos lados, y me sequé; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
11 E hizo inflamar contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos.
His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
12 Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campamento en derredor de mi tienda.
God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
13 Hizo alejar de mí mis hermanos, y ciertamente mis conocidos se extrañaron de mí.
He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
14 Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
15 Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo en sus ojos.
My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
16 Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
17 Mi espíritu vino a ser extraño a mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
18 Aun los muchachos me menospreciaron; levantándome, hablaban contra mí.
Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
19 Todos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
20 Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
21 Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os saciáis de mis carnes?
Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
23 ¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribieran en un libro!
I wish my words could be written down, recorded in a book,
24 ¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!
or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo;
I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
26 y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios.
Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
27 Al cual yo tengo que ver por mí, y mis ojos lo han de ver, y no otro, aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
28 Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
29 Temed vosotros delante de la espada; porque sobreviene el furor de la espada a causa de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.
You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”