< Job 19 >
1 Y respondió Job, y dijo:
And Job answered and said,
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
How long will ye vex my soul, and crush me with words?
3 Ya me habéis vituperado diez veces; ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed to stupefy me.
4 Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
And be it [that] I have erred, mine error remaineth with myself.
5 Mas si vosotros os engrandeciéreis contra mí, y redarguyeres mi oprobio contra mí,
If indeed ye will magnify yourselves against me, and prove against me my reproach,
6 sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red.
Know now that God hath overthrown me, and hath surrounded me with his net.
7 He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído; daré voces, y no habrá juicio.
Behold, I cry out of wrong, and I am not heard; I cry aloud, but there is no judgment.
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
He hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
9 Me quitó mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Me arrancó por todos lados, y me sequé; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
He breaketh me down on every side, and I am gone; and my hope hath he torn up as a tree.
11 E hizo inflamar contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos.
And he hath kindled his anger against me, and hath counted me unto him as one of his enemies.
12 Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campamento en derredor de mi tienda.
His troops have come together and cast up their way against me, and have encamped round about my tent.
13 Hizo alejar de mí mis hermanos, y ciertamente mis conocidos se extrañaron de mí.
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are quite estranged from me.
14 Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
My kinsfolk have failed, and my known friends have forgotten me.
15 Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo en sus ojos.
The sojourners in my house and my maids count me as a stranger; I am an alien in their sight.
16 Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
I called my servant, and he answered not; I entreated him with my mouth.
17 Mi espíritu vino a ser extraño a mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
My breath is strange to my wife, and my entreaties to the children of my [mother's] womb.
18 Aun los muchachos me menospreciaron; levantándome, hablaban contra mí.
Even young children despise me; I rise up, and they speak against me.
19 Todos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
All my intimate friends abhor me, and they whom I loved are turned against me.
20 Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
My bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
Have pity upon me, have pity upon me, ye my friends; for the hand of God hath touched me.
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os saciáis de mis carnes?
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 ¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribieran en un libro!
Oh would that my words were written! oh that they were inscribed in a book!
24 ¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!
That with an iron style and lead they were graven in the rock for ever!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo;
And [as for] me, I know that my Redeemer liveth, and the Last, he shall stand upon the earth;
26 y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios.
And [if] after my skin this shall be destroyed, yet from out of my flesh shall I see God;
27 Al cual yo tengo que ver por mí, y mis ojos lo han de ver, y no otro, aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another: — my reins are consumed within me.
28 Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
If ye say, How shall we persecute him? when the root of the matter is found in me,
29 Temed vosotros delante de la espada; porque sobreviene el furor de la espada a causa de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.
Be ye yourselves afraid of the sword! for the sword is fury against misdeeds, that ye may know there is a judgment.