< Job 18 >
1 Y respondió Bildad suhita, y dijo:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entended, y después hablemos.
Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿En vuestros ojos somos viles?
Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
4 Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo lo echará a perder.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Lazo prenderá su calcañar; esforzará contra él los sedientos.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 De todas partes lo asombrarán temores, y con sus mismos pies lo ahuyentarán.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
13 Comerán los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y al rey de los espantos será conducido.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 En su tienda morará como si no fuese suya; piedra de azufre será esparcida sobre su morada.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y echado fuera del mundo.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor a los que fueron antes.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y éste es el lugar del que no conoció a Dios.
Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.