< Job 18 >
1 Y respondió Bildad suhita, y dijo:
ὑπολαβὼν δὲ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης λέγει
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entended, y después hablemos.
μέχρι τίνος οὐ παύσῃ ἐπίσχες ἵνα καὶ αὐτοὶ λαλήσωμεν
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿En vuestros ojos somos viles?
διὰ τί ὥσπερ τετράποδα σεσιωπήκαμεν ἐναντίον σου
4 Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
κέχρηταί σοι ὀργή τί γάρ ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς ἀοίκητος ἡ ὑπ’ οὐρανόν ἢ καταστραφήσεται ὄρη ἐκ θεμελίων
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
καὶ φῶς ἀσεβῶν σβεσθήσεται καὶ οὐκ ἀποβήσεται αὐτῶν ἡ φλόξ
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
τὸ φῶς αὐτοῦ σκότος ἐν διαίτῃ ὁ δὲ λύχνος ἐπ’ αὐτῷ σβεσθήσεται
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo lo echará a perder.
θηρεύσαισαν ἐλάχιστοι τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ σφάλαι δὲ αὐτοῦ ἡ βουλή
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
ἐμβέβληται δὲ ὁ ποὺς αὐτοῦ ἐν παγίδι ἐν δικτύῳ ἑλιχθείη
9 Lazo prenderá su calcañar; esforzará contra él los sedientos.
ἔλθοισαν δὲ ἐπ’ αὐτὸν παγίδες κατισχύσει ἐπ’ αὐτὸν διψῶντας
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
κέκρυπται ἐν τῇ γῇ σχοινίον αὐτοῦ καὶ ἡ σύλλημψις αὐτοῦ ἐπὶ τρίβων
11 De todas partes lo asombrarán temores, y con sus mismos pies lo ahuyentarán.
κύκλῳ ὀλέσαισαν αὐτὸν ὀδύναι πολλοὶ δὲ περὶ πόδας αὐτοῦ ἔλθοισαν ἐν λιμῷ στενῷ
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
πτῶμα δὲ αὐτῷ ἡτοίμασται ἐξαίσιον
13 Comerán los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
βρωθείησαν αὐτοῦ κλῶνες ποδῶν κατέδεται δὲ τὰ ὡραῖα αὐτοῦ θάνατος
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y al rey de los espantos será conducido.
ἐκραγείη δὲ ἐκ διαίτης αὐτοῦ ἴασις σχοίη δὲ αὐτὸν ἀνάγκη αἰτίᾳ βασιλικῇ
15 En su tienda morará como si no fuese suya; piedra de azufre será esparcida sobre su morada.
κατασκηνώσει ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ ἐν νυκτὶ αὐτοῦ κατασπαρήσονται τὰ εὐπρεπῆ αὐτοῦ θείῳ
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
ὑποκάτωθεν αἱ ῥίζαι αὐτοῦ ξηρανθήσονται καὶ ἐπάνωθεν ἐπιπεσεῖται θερισμὸς αὐτοῦ
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
τὸ μνημόσυνον αὐτοῦ ἀπόλοιτο ἐκ γῆς καὶ ὑπάρχει ὄνομα αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐξωτέρω
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y echado fuera del mundo.
ἀπώσειεν αὐτὸν ἐκ φωτὸς εἰς σκότος
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.
οὐκ ἔσται ἐπίγνωστος ἐν λαῷ αὐτοῦ οὐδὲ σεσῳσμένος ἐν τῇ ὑπ’ οὐρανὸν ὁ οἶκος αὐτοῦ ἀλλ’ ἐν τοῖς αὐτοῦ ζήσονται ἕτεροι
20 Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor a los que fueron antes.
ἐπ’ αὐτῷ ἐστέναξαν ἔσχατοι πρώτους δὲ ἔσχεν θαῦμα
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y éste es el lugar del que no conoció a Dios.
οὗτοί εἰσιν οἶκοι ἀδίκων οὗτος δὲ ὁ τόπος τῶν μὴ εἰδότων τὸν κύριον