< Job 18 >

1 Y respondió Bildad suhita, y dijo:
Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entended, y después hablemos.
«Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿En vuestros ojos somos viles?
Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
4 Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo lo echará a perder.
Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
9 Lazo prenderá su calcañar; esforzará contra él los sedientos.
Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
11 De todas partes lo asombrarán temores, y con sus mismos pies lo ahuyentarán.
Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
13 Comerán los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y al rey de los espantos será conducido.
Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
15 En su tienda morará como si no fuese suya; piedra de azufre será esparcida sobre su morada.
Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y echado fuera del mundo.
İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.
Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor a los que fueron antes.
Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y éste es el lugar del que no conoció a Dios.
Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».

< Job 18 >