< Job 17 >
1 Mi aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír.
2 Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
3 Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; különben ki csap velem kezet?
4 Porque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
5 El que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
9 El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
10 Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
11 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
12 Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama. (Sheol )
Ha reménykedem is, a sír már az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. (Sheol )
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )
Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. (Sheol )