< Job 17 >
1 Mi aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
2 Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
3 Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
4 Porque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
5 El que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
9 El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
10 Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
11 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
12 Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama. (Sheol )
If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
where then is my hope? As for my hope, who can see any?
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )
Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol )