< Job 17 >
1 Mi aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
Are there not mockers with me? and does not mine eye continue in their provocation?
3 Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
Lay down now, put me in a guarantor with you; who is he that will shake hands with me?
4 Porque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
For you have hid their heart from understanding: therefore shall you not exalt them.
5 El que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
He that speaks flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
He has made me also a byword of the people; and in old times I was as a timbrel.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
10 Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
But as for you all, do all of you return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama. (Sheol )
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
I have said to corruption, You are my father: to the worm, You are my mother, and my sister.
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol )