< Job 17 >
1 Mi aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
Kalhagao akisuchip in, kahinkho haisam pai ding ahitan lhankhuh jong keima ngah a gotsa uma ahitai.
2 Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
Mi nuisat nom hon eium kimvellun ichan geija gilouva eiphin lunghang uvem tia kavet vet jeng ahi.
3 Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
O Pathen nangin nolnabei kahin neihon bit peh in koimacha keima dinga hung dingdoh ding umlou hel ahi.
4 Porque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
Nangin amaho hi ima ahetkhen theilou nading uva alung mit u nakha peh ahin, ahinlah amaho hi lunglhaina pehih in.
5 El que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
Amaho phatchomna dingin aloi agol hou chu apedoh jiuvin hijeh chun achateu gilkel thoh in kho helouvin umsah in.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
Aman mipi ho lah a konna einuisat ding chu asem ahin, kamaija chil eiset khumuve.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
Kaka ka nan kamit apom doh joutai. Keima hi kana hinasa alie maimai bou chu kahi.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Michonpha hon eimu teng uleh atija soh ji tauve, nolna bei miho chu Pathen neilou miho dounan ahung kipat doh jiuve.
9 El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Michonpha ho chu malam jonin akitol jing uve. Chule akhut teni thengsel'a umho chu ahat cheh ahat cheh jiuve.
10 Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
Nangho nabon Chauvin kinelna a phajep in hung kile kit uvin, nangho lah a miching khat beh kamu doh lou vang'in
11 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
Keima hin nikho aki chaitan, kakinepna amangthah tai. Kalung ngaichat jouse akeh gam tai.
12 Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
Hiche miho hin jan hi sun ahi tin asei uvin, amahon muthim chu khovah ahi tin asei jiuve.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama. (Sheol )
Lhankhuh a chu che taleng ipi itin tem? Chule muthim lah a chun lupna kisem leng? (Sheol )
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
Lhankhuh chu kappa nahi tin kou leng, ipi itin tem? Chule than chu kanu ahi loule kasopinu tileng;
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
Kakinepna hoilamba hita a mikhat touvin amu dem?
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )
Ahipoi kakinepna chu keima toh lhankhuh a kumlha suh khom ding kahi lhone. Leivui lah a kaki choldo khom ding ahi. (Sheol )