< Job 16 >
1 Y respondió Job, y dijo:
E GIOBBE rispose e disse:
2 Muchas veces he oído cosas como estas; consoladores molestos sois todos vosotros.
Io ho più volte udite le stesse cose; Voi tutti [siete] consolatori molesti.
3 ¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué es lo que te anima a responder?
Finiranno mai le parole di vento? Ovvero, di che ti fai forte, che tu replichi [ancora?]
4 También yo hablaría como vosotros. Deseo que vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
Se l'anima vostra fosse nello stato dell'anima mia, Anch'io potrei parlar come voi, Mettere insieme parole contro a voi, E scuotervi il capo contra.
5 Pero yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
[Ma anzi] io vi conforterei con la mia bocca, E la consolazione delle mie labbra rallenterebbe [il vostro dolore].
6 Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
Se io parlo, il mio dolore non però si rallenta; E se io resto [di parlare], quanto se ne partirà egli da me?
7 Pero ahora me ha fatigado; has tú asolado toda mi compañía.
Certo, egli ora mi ha straccato; E tu mi hai, [o Dio], diserta tutta la mia brigata.
8 Tú me has arrugado; el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
E mi hai fatto diventar tutto grinzo, [Il che] è un testimonio [del mio male]; La mia magrezza si leva contro a me, [e] mi testifica contra in faccia.
9 Su furor me arrebató, y me ha sido contrario; crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
L'ira sua [mi] ha lacerato, ed egli procede contro a me da avversario; Egli digrigna i denti contro a me; Il mio nemico appunta i suoi occhi in me.
10 Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.
Hanno aperta la bocca contro a me, Mi hanno battuto in su le guance per vituperio, Si sono adunati insieme contro a me.
11 Me ha entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
Iddio mi ha messo in poter del perverso, E mi ha fatto cader nelle mani degli empi.
12 Próspero estaba, y me desmenuzó; y me arrebató por la cerviz, y me despedazó, y me puso por blanco suyo.
Io era in istato tranquillo, ed egli mi ha rotto; E presomi per lo collo, mi ha tritato, E mi ha rizzato per suo bersaglio.
13 Me cercaron sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó; mi hiel derramó por tierra.
I suoi arcieri mi hanno intorniato; Egli mi trafigge le reni, e non mi risparmia punto; Egli mi ha sparso in terra il mio fiele.
14 Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
Egli mi rompe di rottura sopra rottura, Egli mi corre addosso come un possente [uomo].
15 Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
Io ho cucito un sacco sopra la mia pelle, Ed ho lordato il mio splendore nella polvere.
16 Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
La mia faccia è sucida di piangere, E l'ombra della morte [è] in su le mie palpebre;
17 a pesar de no haber iniquidad en mis manos, y de haber sido limpia mi oración.
Quantunque non vi [sia] violenza nelle mie mani, E la mia orazione [sia] pura.
18 ¡Oh tierra! No cubras mi sangre, y no haya lugar donde se esconda mi clamor.
O terra, non nascondere il sangue sparso da me; E [se così è], il mio grido non abbia luogo.
19 Por cierto aún ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
Eziandio ora, ecco, il mio testimonio [è] ne' cieli; Il mio testimonio [è] ne' [luoghi] sovrani.
20 Mis disputadores son mis amigos; mas a Dios destilarán mis ojos.
O miei oratori, o amici miei, L'occhio mio si volge lagrimando a Dio.
21 ¡Deseo que pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
Oh! potesse pur l'uomo piatire con Dio, Come un uomo col suo compagno!
22 Mas los años contados vendrán, y yo andaré el camino por donde no volveré.
Perciocchè i [miei] brevi anni se ne vanno forniti; Ed io me ne vo per un sentiero, onde non tornerò più.