< Job 16 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Then Job answered,
2 Muchas veces he oído cosas como estas; consoladores molestos sois todos vosotros.
"I have heard many such things. You are all miserable comforters.
3 ¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué es lo que te anima a responder?
Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
4 También yo hablaría como vosotros. Deseo que vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, and shake my head at you,
5 Pero yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
6 Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
"Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
7 Pero ahora me ha fatigado; has tú asolado toda mi compañía.
But now he has worn me out. You have laid waste all my company.
8 Tú me has arrugado; el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
9 Su furor me arrebató, y me ha sido contrario; crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
10 Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.
They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11 Me ha entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12 Próspero estaba, y me desmenuzó; y me arrebató por la cerviz, y me despedazó, y me puso por blanco suyo.
I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
13 Me cercaron sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó; mi hiel derramó por tierra.
His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
14 Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
15 Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
16 Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
17 a pesar de no haber iniquidad en mis manos, y de haber sido limpia mi oración.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 ¡Oh tierra! No cubras mi sangre, y no haya lugar donde se esconda mi clamor.
"Earth, do not cover my blood. Let my cry have no place to rest.
19 Por cierto aún ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
Even now, look, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
20 Mis disputadores son mis amigos; mas a Dios destilarán mis ojos.
My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
21 ¡Deseo que pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor.
22 Mas los años contados vendrán, y yo andaré el camino por donde no volveré.
For when a few years have come, I shall go the way from where I shall not return.