< Job 16 >

1 Y respondió Job, y dijo:
Chuin Job apaodoh kit in;
2 Muchas veces he oído cosas como estas; consoladores molestos sois todos vosotros.
Hicheng ho jouse hi masanga kanajah sa ahitai, itobang genthei um milham nahiu hitam?
3 ¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué es lo que te anima a responder?
Hui sathethu nung hi nasuh tang theilouvu ham? Ipi hin tang louhella thu nasei sah sah jengu ham?
4 También yo hablaría como vosotros. Deseo que vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
Keiumna munna hi um hileu chun ken jong hitobang hi kaseithei ding ahi. Ken vang douna thu twilon banga kalon doh sah a chule kalu kathin khum ding nahi.
5 Pero yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
Ahinlah kei chu ana hileng katil khouva nalengvai naho lahmang peh ding kagot ding ahi.
6 Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
Hiche ho khel hin kathoh gimna in kei le kei kaki vengbit in chule thusei ding kada jongleh kathoh natna alhom chom deh poi.
7 Pero ahora me ha fatigado; has tú asolado toda mi compañía.
O Pathen nangin tollhanga nei koilhan chule kachilhah nasugam tai.
8 Tú me has arrugado; el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
Kana chonsetna ho photchet peh ding bang in, nangin kavun le kagu keuseh in neikoitai. Katahsa gong lhenglhung hin kei dounan aphochen tai.
9 Su furor me arrebató, y me ha sido contrario; crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
Pathen in eivet dan chule lunghang tah in ahal hal in eibot tellin, aha eigel khum khume, chule amitchang sal tenin eihin vei.
10 Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.
Mihon eija piuvin chule einuisat uve, amahon isah loutah in kabengphe eibeh peh un kei dou dingin mipi ahung kikhom uve.
11 Me ha entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
Pathen in michonse ho khutna eipedoh in, aman migiloute khutna eiseplut tai.
12 Próspero estaba, y me desmenuzó; y me arrebató por la cerviz, y me despedazó, y me puso por blanco suyo.
Aman eisat teldeh kahsen thipbeh in kaum in, kalol in eiman in ahal hal in eisuchip jengin chuti chun abidoi dingin eitung doh e.
13 Me cercaron sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó; mi hiel derramó por tierra.
Chule tun athalkap them hon eium kimvel un, athal chang uvin lungsetna beihel in eisun uvin tollhanga kathisan avei jenge.
14 Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
Keidou nan avel vel in eisu teldeh jengin, gal hatpa mibolna bangin eino khume.
15 Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
Kagenthei vetsahnan khaodip pon kakisil in kaki letsahna leivui lah a akijam tai.
16 Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
Kaka kanan kamit asan lhatan, kamit teni athim sohtai.
17 a pesar de no haber iniquidad en mis manos, y de haber sido limpia mi oración.
Ahijeng vang'in thil dihlou kabolpon chule kataona athenge.
18 ¡Oh tierra! No cubras mi sangre, y no haya lugar donde se esconda mi clamor.
O leiset kathisan selmang hihbeh in, keikhellin hung kapdoh uhen.
19 Por cierto aún ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
Tu jengin jong eihetdoh sah ding vanna aume, kachung thu eiseipeh ding chu chung sanga aume.
20 Mis disputadores son mis amigos; mas a Dios destilarán mis ojos.
Kagol kapai ten eideimo uvin ahinlah ken kamitlhi Pathen a kasung lhai.
21 ¡Deseo que pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
Gollepaiho sucham theipa banga Pathen le kei kikah eikicham sah thei ding mi khattou kangai chai.
22 Mas los años contados vendrán, y yo andaré el camino por donde no volveré.
Kahung kinung lekit tahlou nading lamlenna chu chesuh vahding kahitai.

< Job 16 >