< Job 15 >
1 Y respondió Elifaz temanita, y dijo:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 ¿Por ventura el sabio responderá sabiduría ventosa, y llenará su vientre de viento solano?
지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐? 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐?
4 Tú también disipas el temor, y menoscabas la oración delante de Dios.
참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el hablar de los astutos.
네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
6 Tu misma boca te condenará, y no yo; y tus mismos labios testificarán contra ti.
너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
7 ¿Naciste tú primero que Adán? ¿O fuiste formado antes que los collados?
네가 제일 처음 난 사람이냐? 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐?
8 ¿Oíste tú por ventura el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
하나님의 모의를 네가 들었느냐? 지혜를 홀로 가졌느냐?
9 ¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿Qué entiendes que no se halle en nosotros?
너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐? 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
11 ¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿Tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?
하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐?
12 ¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
13 que respondas a Dios con tu espíritu, y sacas tales palabras de tu boca?
네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐? 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐?
15 He aquí que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos,
하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
16 ¿cuánto menos el hombre abominable y vil, que bebe la iniquidad como agua?
하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐?
17 Escúchame; yo te mostraré, y te contaré lo que he visto;
내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
18 lo que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo encubrieron;
이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
19 a los cuales fue dada la tierra a ellos sólos, y no pasó extraño por medio de ellos.
이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
21 Estruendos espantosos hay en sus oídos; en la paz le vendrá quién lo asuele.
그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
22 El no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando al cuchillo.
그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
23 Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐? 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
24 Tribulación y angustia le asombrarán, y se esforzarán contra él como un rey apercibido para la batalla.
환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
25 Por cuanto él extendió su mano contra Dios, y se esforzó contra el Todopoderoso,
이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
26 él le acometerá en la cerviz, en lo grueso de las hombreras de sus escudos;
그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
27 porque cubrió su rostro con su gordura, e hizo pliegues sobre los ijares;
그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
28 y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
30 No se escapará de las tinieblas; la llama secará sus ramas, y con el aliento de su boca perecerá.
흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
31 No será afirmado; en vanidad yerra; por lo cual en vanidad será trocado.
그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
32 El será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
33 El perderá su agraz como la vid, y derramará su flor como la oliva.
포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
34 Porque la congregación de los hipócritas será asolada, y fuego consumirá las tiendas de soborno.
사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
35 Concibieron dolor, y dieron a luz iniquidad; y las entrañas de ellos meditan engaño.
그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라