< Job 14 >
1 El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores;
A human being born of a woman [is] short of days and surfeited of turmoil.
2 que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
Like a flower he comes forth and he withered and he fled like shadow and not he remains.
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
Indeed? on this do you open eyes your and me do you bring? in judgment with yourself.
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
Who? will he make a clean [thing] from an unclean [thing] not one [person].
5 Si sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti; tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
If [are] determined - days his [the] number of months his [is] with you (limits his *Q(K)*) you have appointed and not he will pass.
6 Si tú lo dejares, él dejará de ser; entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
Look away from on him so he may cease until he takes pleasure in like a hired laborer day his.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
For there for a tree [is] hope if it will be cut down and again it will sprout afresh and young shoot[s] its not it will fail.
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo,
Though it will grow old in the ground root its and in the dust it will die stump its.
9 al olor del agua reverdecerá, y hará copa como nueva planta.
From [the] scent of water it will show buds and it will produce shoot[s] like a plant.
10 Mas cuando el hombre morirá, y será cortado; y perecerá el hombre, ¿adónde estará él?
And a man he dies and he was weak and he expired a person and where [is]? he.
11 Las aguas del mar se fueron, y se agotó el río, se secó.
They disappear waters from [the] sea and a river it dries up and it is dry.
12 Así el hombre yace, y no se tornará a levantar; hasta que no haya cielo no despertarán, ni recordarán de su sueño.
And a person he lies down and not he will arise until [is] not heaven not they will awake and not they will be roused from sleep their.
13 ¡Oh quién me diera que me escondieses en la sepultura, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! (Sheol )
Who? will he give - in Sheol you will hide me you will conceal me until turns back anger your you will set for me a limit and you will remember me. (Sheol )
14 Si el hombre muriere, ¿por ventura vivirá? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación.
If he will die a man ¿ will he live all [the] days of service my I will wait until comes relief my.
15 Entonces llamarás, y yo te responderé, a la obra de tus manos desearás.
You will call and I I will answer you for [the] work of hands your you will long.
16 Pues ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
For now steps my you will count not you will watch over sin my.
17 Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y enmiendas a mi iniquidad.
[will be] sealed up In a bag transgression my and you have smeared over iniquity my.
18 Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;
And but a mountain [is] falling it crumbles away and a rock it moves from place its.
19 las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra, de tal manera haces perder al hombre la esperanza.
Stones - they rub away waters it washes off overflowings its [the] dust of [the] earth and [the] hope of humankind you destroy.
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y lo enviarás.
You overpower him to perpetuity and he went [you are] changing face his and you sent away him.
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no entenderá de ellos.
They are honored sons his and not he knows and they may be insignificant and not he perceives it.
22 Mas mientras su carne estuviere sobre él se dolerá, y su alma se entristecerá en él.
Only own flesh his on himself it is in pain and self his on himself it mourns.