< Job 14 >

1 El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores;
Life is short and full of trouble,
2 que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
like a flower that blooms and withers, like a passing shadow that soon disappears.
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
Do you even notice me, God, and why do you have to drag me to court?
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
Who can bring something clean of what is unclean? No one.
5 Si sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti; tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
You have determined how long we shall live—the number of months, a time limit on our lives.
6 Si tú lo dejares, él dejará de ser; entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
So leave us alone and give us some peace—so like a laborer we could enjoy a few hours of rest at the end of the day.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
Even a tree that's cut down has the hope of sprouting again, of sending up shoots and continuing to live.
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo,
Even though its roots grow old in the earth, and its stump dies in the ground,
9 al olor del agua reverdecerá, y hará copa como nueva planta.
just a trickle of water will make it bud and grow branches like a young plant.
10 Mas cuando el hombre morirá, y será cortado; y perecerá el hombre, ¿adónde estará él?
But human beings die, their strength dwindles away; they perish, and where are they then?
11 Las aguas del mar se fueron, y se agotó el río, se secó.
Like water evaporating from a lake and a river that dries up and disappears,
12 Así el hombre yace, y no se tornará a levantar; hasta que no haya cielo no despertarán, ni recordarán de su sueño.
so human beings lie down and don't get up again. Until the heavens cease to exist they will not awake from their sleep.
13 ¡Oh quién me diera que me escondieses en la sepultura, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! (Sheol h7585)
I wish you would hide me in Sheol; conceal me there until your anger is gone. Set a definite time for me there, and remember me! (Sheol h7585)
14 Si el hombre muriere, ¿por ventura vivirá? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación.
Will the dead live again? Then I would have hope through all my time of trouble until my release comes.
15 Entonces llamarás, y yo te responderé, a la obra de tus manos desearás.
You would call and I would answer you; you would long for me, the being that you made.
16 Pues ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
Then you would look after me and wouldn't be watching me to see if I sinned.
17 Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y enmiendas a mi iniquidad.
My sins would be sealed up in a bag and you would cover my guilt.
18 Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;
But just as the mountains crumble and fall, and the rocks tumble down;
19 las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra, de tal manera haces perder al hombre la esperanza.
as water wears away the stones, as floods wash away the soil, so you destroy the hope people have.
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y lo enviarás.
You continually overpower them and they pass away; you distort their faces in death and send them away.
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no entenderá de ellos.
Their children may become important or fall from their positions, but they don't know or see any of this.
22 Mas mientras su carne estuviere sobre él se dolerá, y su alma se entristecerá en él.
As people die they only know their own pain and are sad for themselves.”

< Job 14 >