< Job 14 >
1 El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores;
For a mortal born of a woman [is] short lived, and full of wrath.
2 que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
Or he falls like a flower that has bloomed; and he departs like a shadow, and can’t continue.
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
Hast you not taken account even of him, and caused him to enter into judgement before you?
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
For who shall be pure from uncleanness? not even one;
5 Si sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti; tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
if even his life should be [but] one day upon the earth: and his months are numbered by him: you have appointed [him] for a time, and he shall by no means exceed [it].
6 Si tú lo dejares, él dejará de ser; entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
Depart from him, that he may be quiet, and take pleasure in his life, [though] as a hireling.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
For there is hope for a tree, even if it should be cut down, [that] it shall blossom again, and its branch shall not fail.
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo,
For though its root should grow old in the earth, and its stem die in the rock;
9 al olor del agua reverdecerá, y hará copa como nueva planta.
it will blossom from the scent of water, and will produce a crop, as one newly planted.
10 Mas cuando el hombre morirá, y será cortado; y perecerá el hombre, ¿adónde estará él?
But a man that has died is utterly gone; and when a mortal has fallen, he is no more.
11 Las aguas del mar se fueron, y se agotó el río, se secó.
For the sea wastes in [length of] time, and a river fails and is dried up.
12 Así el hombre yace, y no se tornará a levantar; hasta que no haya cielo no despertarán, ni recordarán de su sueño.
And man that has lain down [in death] shall certainly not rise again till the heaven be dissolved, and they shall not awake from their sleep.
13 ¡Oh quién me diera que me escondieses en la sepultura, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! (Sheol )
For oh that you had kept me in the grave, and had hidden me until your wrath should cease, and you should set me a time in which you would remember me! (Sheol )
14 Si el hombre muriere, ¿por ventura vivirá? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación.
For if a man should die, shall he live [again], having accomplished the days of his life? I will wait till I exist again?
15 Entonces llamarás, y yo te responderé, a la obra de tus manos desearás.
Then shall you call, and I will listen to you: but do not you reject the work of your hands.
16 Pues ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
But you have numbered my devices: and not one of my sins shall escape you?
17 Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y enmiendas a mi iniquidad.
An you have sealed up my transgressions in a bag, and marked if I have been guilty of any transgression unawares.
18 Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;
And verily a mountain falling will utterly be destroyed, and a rock shall be worn out of its place.
19 las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra, de tal manera haces perder al hombre la esperanza.
The waters wear the stones, and waters falling headlong [overflow] a heap of the earth: and you destroy the hope of man.
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y lo enviarás.
You drive him to an end, and he is gone: you set your face against him, and send him away;
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no entenderá de ellos.
and though his children be multiplied, he knows [it] not; and if they be few, he is not aware.
22 Mas mientras su carne estuviere sobre él se dolerá, y su alma se entristecerá en él.
But his flesh is in pain, and his soul mourns.