< Job 14 >

1 El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores;
Huta kah a sak hlang he a khohnin toi tih khoponah khaw hah.
2 que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
Rhaipai bangla phuelh tih a oh uh. Khokhawn bangla yong tih pai voel pawh.
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
Te soah ngawn tah na mik tueng tih kai he na taengkah laitloeknah dongla na khuen.
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
Rhalawt lamloh a cuem la aka khueh te unim? Pakhat pataeng om pawh.
5 Si sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti; tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
A khohnin neh a hla taenah khaw namah taengah hangdang. A oltlueh te a oltlueh bangla na saii tih poe thai pawh.
6 Si tú lo dejares, él dejará de ser; entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
Anih lamloh vawl mangthong lamtah amah hnin at kutloh bangla a ngaingaih hil toeng saeh.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
Thing ham tah a vung akhaw ngaiuepnah om pueng. Te dongah koep mikhing vetih a dawn khaw ngoeng mahpawh.
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo,
Diklai khuiah a yung patong mai tih laipi khuiah a ngo duek cakhaw,
9 al olor del agua reverdecerá, y hará copa como nueva planta.
tui bo ah duei vetih thinghloe bangla a pae cawn ni.
10 Mas cuando el hombre morirá, y será cortado; y perecerá el hombre, ¿adónde estará él?
Tedae hlang tah duek tih rhaa uh coeng. Hlang he a pal phoeiah tah melam a om.
11 Las aguas del mar se fueron, y se agotó el río, se secó.
Tuitunli lamkah tui khaw khawk dae tuiva loh a khah vaengah tah kak.
12 Así el hombre yace, y no se tornará a levantar; hasta que no haya cielo no despertarán, ni recordarán de su sueño.
Hlang khaw yalh tih thoo voel pawh. Vaan a om pawt due khaw haenghang pawh. Amih te ih kung lamloh haenghang uh mahpawh.
13 ¡Oh quién me diera que me escondieses en la sepultura, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! (Sheol h7585)
Unim saelkhui ah a paek lah ve? Kai he nan khoem lah vetih na thintoek a mael duela kai nan thuh lah mako. Kai hamla oltlueh na khueh vetih kai nan poek mako. (Sheol h7585)
14 Si el hombre muriere, ¿por ventura vivirá? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación.
Hlang he duek koinih hing venim? Kamah kah caempuei hnin boeih he ka thovaelnah a pawk hil ka lamtawn bitni.
15 Entonces llamarás, y yo te responderé, a la obra de tus manos desearás.
Nan khue vaengah kai loh nang te ka doo bitni. Na kut dongkah bibi dongah na moo bitni.
16 Pues ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
Ka khokan he na tae pawn vetih ka tholhnah khaw na dawn mahpawh.
17 Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y enmiendas a mi iniquidad.
Ka boekoek hnocun khuiah catui a hnah thil tih kai kathaesainah na dah thil bitni.
18 Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;
Tedae Tlang khaw cungku tih moelh. Lungpang pataeng a hmuen lamloh thoeih.
19 las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra, de tal manera haces perder al hombre la esperanza.
Lungto khaw tui loh a hoh tih a kongnawt loh diklai laipi a yo. Te dongah hlanghing kah ngaiuepnah na pal sak.
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y lo enviarás.
Anih te a yoeyah la na khulae tih a hmai a tal la a van daengah anih te na tueih.
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no entenderá de ellos.
A ca rhoek a thangpom uh dae a ming moenih. Muei uh cakhaw amih a yakming moenih.
22 Mas mientras su carne estuviere sobre él se dolerá, y su alma se entristecerá en él.
Tedae a pumsa tah a taengah tih thak a khoeih tih a hinglu khaw amah hamla nguekcoi,” a ti.

< Job 14 >