< Job 13 >
1 He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido mis oídos.
Lo, mine eye has seen all this, mine ear has heard and understood it.
2 Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; no soy menos que vosotros.
What all of you know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
3 Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría disputar con Dios.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.
But all of you are forgers of lies, all of you are all physicians of no value.
5 Ojalá callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
O that all of you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6 Oíd, pues, ahora mi disputa, y estad atentos a los argumentos de mis labios.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
Will all of you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8 ¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?
Will all of you accept his person? will all of you contend for God?
9 ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do all of you so mock him?
10 El os redargüirá duramente, si en lo secreto le hicieses tal honra.
He will surely reprove you, if all of you do secretly accept persons.
11 De cierto su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
12 Vuestras memorias serán comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
13 Escuchadme, y hablaré yo, y que me venga después lo que viniere.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
14 ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15 He aquí, aunque me matare, en él esperaré; pero defenderé delante de él mis caminos.
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
16 Y él mismo me será salud, porque no entrará en su presencia el impío.
He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
17 Oíd con atención mi razón, y mi denuncia con vuestros oídos.
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18 He aquí ahora, si yo me apercibiere a juicio, sé que seré justificado.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
19 ¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, moriría.
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the spirit.
20 A lo menos dos cosas no hagas conmigo; y entonces no me esconderé de tu rostro:
Only do not two things unto me: then will I not hide myself from you.
21 Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror.
Withdraw your hand far from me: and let not your dread make me afraid.
22 Llama luego, y yo responderé; o yo hablaré, y respóndeme tú.
Then call you, and I will answer: or let me speak, and answer you me.
23 ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
Wherefore hide you your face, and hold me for your enemy?
25 ¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y a una arista seca has de perseguir?
Will you break a leaf driven back and forth? and will you pursue the dry stubble?
26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi juventud?
For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth.
27 Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies.
You put my feet also in the stocks, and look narrowly unto all my paths; you set a print upon the heels of my feet.
28 Siendo el hombre como carcoma que se va gastando, como vestido que se come de polilla.
And he, as a rotten thing, consumes, as a garment that is moth eaten.