< Job 12 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
“Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
3 También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
“Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
5 La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
6 Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
7 Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
“Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
8 o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
9 ¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
11 Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
12 En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
13 Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
“Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
14 He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
16 Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
17 El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
19 El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
20 El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
23 El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
25 que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.
Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.