< Job 12 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Отвещав же Иов, рече:
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
3 También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
И у мене сердце есть якоже и у вас.
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
5 La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
6 Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
7 Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
8 o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
9 ¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
11 Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
12 En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
13 Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
14 He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
16 Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
17 El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
19 El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
20 El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
23 El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
25 que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.
да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.