< Job 12 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
„С-ар путя зиче, ын адевэр, кэ нямул оменеск сунтець вой ши кэ одатэ ку вой ва мури ши ынцелепчуня!
3 También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Ам ши еу минте ка вой, ну сунт май прежос декыт вой. Ши чине ну штие лукруриле пе каре ле спунець вой?
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
Еу сунт де батжокура приетенилор мей кынд чер ажуторул луй Думнезеу: дрептул, невиноватул, де батжокурэ!
5 La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
‘Диспрец ын ненорочире!’ – ятэ зичеря челор феричиць: дэ брынчь куй алунекэ ку пичорул!
6 Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
Жефуиторилор ли се ласэ кортуриле ын паче, челор че мыние пе Думнезеу ле мерӂе бине, мэкар кэ Думнезеул лор есте ын пумн.
7 Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
Ынтрябэ добитоачеле, ши те вор ынвэца; пэсэриле черулуй, ши ыць вор спуне;
8 o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
ворбеште пэмынтулуй, ши те ва ынвэца; ши пештий мэрий ыць вор повести.
9 ¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
Чине ну веде ын тоате ачестя довада кэ мына Домнулуй а фэкут асеменя лукрурь?
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
Ел цине ын мынэ суфлетул а тот че трэеште, суфларя орькэруй труп оменеск.
11 Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Ну деосебеште урекя кувинтеле, кум густэ черул гурий мынкэруриле?
12 En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
Ла бэтрынь се гэсеште ынцелепчуня ши ынтр-о вяцэ лунгэ е причеперя.
13 Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
Ла Думнезеу есте ынцелепчуня ши путеря; сфатул ши причеперя але Луй сунт.
14 He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Че дэрымэ Ел ну ва фи зидит дин ноу; пе чине-л ынкиде Ел, нимень ну-л ва скэпа.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
Ел опреште апеле, ши тотул се усукэ; Ел ле дэ друмул, ши пустиеск пэмынтул.
16 Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Ел аре путеря ши ынцелепчуня; Ел стэпынеште пе чел че се рэтэчеште сау рэтэчеште пе алций.
17 El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
Ел я робь пе сфетничь ши тулбурэ минтя жудекэторилор.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
Ел дезлягэ легэтура ымпэрацилор ши ле пуне о фрынгие ын журул коапселор.
19 El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
Ел я робь пе преоць; Ел рэстоарнэ пе чей путерничь.
20 El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
Ел тае ворба челор мештерь ла ворбэ; Ел я минтя челор бэтрынь.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Ел варсэ диспрецул асупра челор марь; Ел дезлягэ брыул челор тарь.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
Ел дескоперэ че есте аскунс ын ынтунерик; Ел адуче ла луминэ умбра морций.
23 El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
Ел фаче пе нямурь сэ кряскэ ши Ел ле нимичеште; Ел ле ынтинде пынэ департе ши Ел ле адуче ынапой ын хотареле лор.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
Ел я минтя кэпетениилор попорулуй; Ел ый фаче сэ рэтэчяскэ ын пустиурь фэрэ друм,
25 que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.
унде быжбые прин ынтунерик ши ну вэд деслушит; Ел ый фаче сэ се клатине ка ниште оамень бець.