< Job 12 >

1 Y respondió Job, y dijo:
OLELO mai ia o Ioba, i mai la,
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
He oiaio, o oukou ka poe kanaka, A e make pu ka noiau me oukou.
3 También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Aka, he naauao ko'u e like me oukou; Aole au i emi malalo iho o oukou: A owai la ka mea ike ole i na mea like me keia mau mea?
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
Ua lilo au i mea heneheneia e kona hoalauna, E kahea ana i ke Akua, a hoolohe mai oia ia ia; O ka mea pono a me ka hala ole, ua akaakaia oia.
5 La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
Me ka ipukukui i hoowahawahaia i ka manao o ka mea e noho nanea ana, Pela ka mea ua kokoke pahee kona mau wawae.
6 Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
Ua pomaikai na halelewa o ka poe luku wale, A ua noho maluhia ka poe hoonaukiuki aku i ke Akua; Iloko o ko lakou lima na ke Akua i haawi mai.
7 Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
Aka, ano e ninau i na holoholona, a e ao mai lakou ia oe; A me na manu o ka lewa, a e hoike mai lakou ia oe;
8 o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
E olelo aku paha i ka honua, a e ao mai no ia ia oe: A o na ia o ke kai e hoakaka mai no lakou ia oe,
9 ¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
Owai la ka mea ike ole i keia mau mea a pau, Na ka lima o Iehova i hana keia?
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
Iloko o kona lima ka uhane o na mea ola a pau, A me ka hanu o na kanaka a pau.
11 Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Aole anei e hoao ke pepeiao i na olelo? A e hoao ka waha i ka ai nona iho?
12 En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
Me ka poe kahiko ka maiau, A me ke ola loihi ka naauao.
13 Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
Ia ia ka naauao, a me ka ikaika; Nona ka oleloao, a me ke akamai.
14 He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Aia hoi, ke wawahi nei oia, aole e kukulu hou ia; Ke hahao aku ia i ke kanaka iloko, aole e hookuuia'ku.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
Aia hoi, ke hoopaa nei oia i na wai, a ua maloo lakou: A hookuu aku oia ia lakou, a luku lakou i ko ka honua.
16 Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Me ia ka ikaika, a me ka naauao: Nona ka mea i hoopuniia, a me ka mea hoopuni.
17 El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
Ua lawe pio aku ia i na kakaolelo, A hoolilo i na lunakanawai i poe hawawa.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
Kala aku no ia i ka mea paa o na'lii, A kaei aku ia i ko lakou puhaka i ke kaei.
19 El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
Alakai pio aku ia i na kahuna, A hookahuli i ka poe ikaika.
20 El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
Hoopau aku ia i ka olelo a ka poe oiaio, A lawe aku ia i ka naauao, mai ka poe kahiko aku.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Ninini iho ia i ka hoino maluna o na'lii, A kala ae no ia i ke kaei o ka poe ikaika.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
Hoike mai ia i na mea hohonu mailoko mai o ka pouli, A hoopuka no ia i ka malamalama mai ka malu make mai.
23 El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
Hoomahuahua no ia i na lahuikanaka, a luku aku no hoi ia lakou: Hoonui aku no ia i na lahuikanaka, a hoemi hou iho ia lakou.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
Lawe aku ia i ka naauao o na luna o kanaka ma ka honua; A hooauwana ia lakou ma ka waonahele, aohe alauui.
25 que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.
Haha lakou iloko o ka pouli aohe malamalama, A e hoohikaka aku oia ia lakou, me he mea ona la.

< Job 12 >