< Job 11 >
1 Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
Le hoe ty natoi’ i Tsofare nte Naamate:
2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
Hapoke tsy ho valeañe hao i entan-tsy fotofoto rezay, hahazo to hao ondaty lifo-dañonañeo?
3 ¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Hampijomohòn-ty lahilahy hao ty fangaradadaha’o, tsy hendaha’ ondaty hao t’ie manivetive?
4 Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
ami’ty nanoa’o ty hoe: Ki’e o fañòhakoo, naho malio-tahin-draho am-pivazohoa’o.
5 Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
Aa ehe te hitsara t’i Andrianañahare, naho hanokake fivimby ama’o,
6 y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque mereces dos tantos según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
hitaroña’e hihitse miheotse! Toe aman’ ila roe ty hilala to. Aa le mahafohina te apon’ Añahare ty ila’ o hakeo’oo.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
Mahafitsikarake o raha miheotse aman’ Añahareo v’iheo? Mahafañitsokitsoke o efe’ efe’ i El-Sadai hao?
8 Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el infierno; ¿cómo lo conocerás? (Sheol )
Sikal’ an-dindìñe eñe iereo? —ino ty ho mete’o? laleke ta i Tsikeokeokey —ino ty ho fohi’o? (Sheol )
9 Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.
Lava te ami’ty tane toy ty andava’e, mihenehene te amy riakey.
10 Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
Ke miary re, ke mampigabeñe, he manontoñe, ia ty hanebañe aze?
11 Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
Toe arofoana’e ty votro; naho vazoho’e ty hakeo, ndra t’ie tsy mandohy.
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
Kanao hahilala ty dagola, le mahaterak’ ondaty ty borìke-ly.
13 Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;
Avantaño arè ty arofo’o, vaho avelaro ama’e o fità’oo,
14 si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
apoho añe ze hakeo am-pità’o; ko ado’o hitobok’ añ’akiba’o ao ty tahiñe,
15 entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás;
Ie amy zao, hampiandrae’o laharañe tsy aman-kila; hijohan-drehe tsy an-kahembañañe.
16 y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;
Ho haliño’o ty fisotria’o; ho tiahi’o hoe rano fa nisaok’ añe.
17 y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana;
Le hazava te amy tsipinde-menay ty havelo’o; naho manahake ty maraindray i haìe’ey.
18 y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;
Le hahatoky irehe kanao am-pitamàñe; mijilojilova añ’ariari’o, le màndrea an-kanintsiñe.
19 y te acostarás, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
Ho nihity tsy an-kahembañañe vaho maro ty hipay imba ama’o.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.
Fe ho tofake ty maso’ o lo-tserekeo; le tsy aia ty hivoratsaha’e, vaho ty fipetro’e avao ty hisalala’e.