< Job 11 >
1 Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
Then Zophar, the Naamathite, answered,
2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
“Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
3 ¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Should your boastings make men hold their peace? When you mock, will no man make you ashamed?
4 Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
5 Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
But oh that God would speak, and open his lips against you,
6 y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque mereces dos tantos según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
“Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
8 Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el infierno; ¿cómo lo conocerás? (Sheol )
They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol )
9 Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.
Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
11 Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
13 Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;
“If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
14 si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
15 entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás;
Surely then you will lift up your face without spot. Yes, you will be steadfast, and will not fear,
16 y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;
for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
17 y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana;
Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
18 y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;
You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
19 y te acostarás, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favor.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.
But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”