< Job 11 >
1 Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
And Zophar the Naamathite answers and says:
2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
“Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
3 ¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Your boastings make men keep silent, You scorn, and none is causing blushing!
4 Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
And you say, My discourse [is] pure, And I have been clean in Your eyes.
5 Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
And yet, O that God had spoken! And opens His lips with you.
6 y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque mereces dos tantos según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
And declares to you secrets of wisdom, for counsel has foldings. And know that God forgets of your iniquity for you.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
Do you find out God by searching? To perfection find out the Mighty One?
8 Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el infierno; ¿cómo lo conocerás? (Sheol )
Heights of the heavens—what [can] you do? Deeper than Sheol—what [can] you know? (Sheol )
9 Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.
Its measure [is] longer than earth, and broader than the sea.
10 Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
If He passes on, and shuts up, and assembles, Who then reverses it?
11 Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
For He has known men of vanity, And He sees iniquity, And one does not consider [it]!
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
And empty man is bold, And man is born [as] the colt of a wild donkey.
13 Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;
If you have prepared your heart, And have spread out your hands to Him,
14 si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
If iniquity [is] in your hand, put it far off, And do not let perverseness dwell in your tents.
15 entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás;
For then you lift up your face from blemish, And you have been firm, and do not fear.
16 y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;
For you forget misery, As waters passed away you remember.
17 y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana;
And age rises above the noon, You fly—you are as the morning.
18 y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;
And you have trusted because there is hope, And searched—in confidence you lie down,
19 y te acostarás, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
And you have rested, And none is causing trembling, And many have begged [at] your face;
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge has perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!”