< Job 11 >
1 Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
“So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
3 ¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
4 Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
5 Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
If only God would speak up and tell you directly,
6 y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque mereces dos tantos según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
8 Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el infierno; ¿cómo lo conocerás? (Sheol )
It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
9 Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.
It extends farther than the earth, and wider than the sea.
10 Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
11 Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
13 Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;
But if you repent and spread out your hands to pray to him,
14 si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
15 entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás;
then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
16 y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;
You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
17 y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana;
Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
18 y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;
You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
19 y te acostarás, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.
But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”