< Job 10 >
1 Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
A minha alma tem tédio à minha vida: darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
Direi a Deus: Não me condenes: faze-me saber porque contendes comigo.
3 ¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
Parece-te bem que me oprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
5 ¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu pecado?
7 sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre?
Bem sabes tu que eu não sou ímpio: todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?
As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; contudo me consomes.
9 Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?
Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
11 Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios.
De pele e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
12 Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
Vida e beneficência me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
Porém estas coisas as ocultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de afronta; e olho para a minha miséria.
16 Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
17 Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.
Por que pois me tiraste da madre? Ah se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado à sepultura!
20 ¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco.
Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
Antes que vá e de onde nunca torne, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.
Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.