< Job 10 >

1 Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
わたしは自分の命をいとう。わたしは自分の嘆きを包まず言いあらわし、わが魂の苦しみによって語ろう。
2 Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
わたしは神に申そう、わたしを罪ある者とされないように。なぜわたしと争われるかを知らせてほしい。
3 ¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
あなたはしえたげをなし、み手のわざを捨て、悪人の計画を照すことを良しとされるのか。
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
あなたの持っておられるのは肉の目か、あなたは人が見るように見られるのか。
5 ¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
あなたの日は人の日のごとく、あなたの年は人の年のようであるのか。
6 para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
あなたはなにゆえわたしのとがを尋ね、わたしの罪を調べられるのか。
7 sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre?
あなたはわたしの罪のないことを知っておられる。またあなたの手から救い出しうる者はない。
8 Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?
あなたの手はわたしをかたどり、わたしを作った。ところが今あなたはかえって、わたしを滅ぼされる。
9 Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?
どうぞ覚えてください、あなたは土くれをもってわたしを作られた事を。ところが、わたしをちりに返そうとされるのか。
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
あなたはわたしを乳のように注ぎ、乾酪のように凝り固まらせたではないか。
11 Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios.
あなたは肉と皮とをわたしに着せ、骨と筋とをもってわたしを編み、
12 Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
命といつくしみとをわたしに授け、わたしを顧みてわが霊を守られた。
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
しかしあなたはこれらの事をみ心に秘めおかれた。この事があなたの心のうちにあった事をわたしは知っている。
14 Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?
わたしがもし罪を犯せば、あなたはわたしに目をつけて、わたしを罪から解き放されない。
15 Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
わたしがもし悪ければわたしはわざわいだ。たといわたしが正しくても、わたしは頭を上げることができない。わたしは恥に満ち、悩みを見ているからだ。
16 Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
もし頭をあげれば、あなたは、ししのようにわたしを追い、わたしにむかって再びくすしき力をあらわされる。
17 Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
あなたは証人を入れ替えてわたしを攻め、わたしにむかってあなたの怒りを増し、新たに軍勢を出してわたしを攻められる。
18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.
なにゆえあなたはわたしを胎から出されたか、わたしは息絶えて目に見られることなく、
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
胎から墓に運ばれて、初めからなかった者のようであったなら、よかったのに。
20 ¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco.
わたしの命の日はいくばくもないではないか。どうぞ、しばしわたしを離れて、少しく慰めを得させられるように。
21 Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
わたしが行って、帰ることのないその前に、これを得させられるように。わたしは暗き地、暗黒の地へ行く。
22 tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.
これは暗き地で、やみにひとしく、暗黒で秩序なく、光もやみのようだ」。

< Job 10 >