< Job 10 >

1 Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
Meine Seele verdrießt mein Leben; ich will meiner Klage bei mir ihren Lauf lassen und reden in der Betrübnis meiner Seele
2 Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
und zu Gott sagen: Verdamme mich nicht! laß mich wissen, warum du mit mir haderst.
3 ¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
Gefällt dir's, daß du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine Hände gemacht haben, und bringst der Gottlosen Vornehmen zu Ehren?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
Hast du denn auch fleischliche Augen, oder siehst du, wie ein Mensch sieht?
5 ¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
Oder ist deine Zeit wie eines Menschen Zeit, oder deine Jahre wie eines Mannes Jahre?
6 para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
daß du nach einer Missetat fragest und suchest meine Sünde,
7 sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre?
so du doch weißt wie ich nicht gottlos sei, so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten könne.
8 Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?
Deine Hände haben mich bereitet und gemacht alles, was ich um und um bin; und du wolltest mich verderben?
9 Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?
Gedenke doch, daß du mich aus Lehm gemacht hast; und wirst mich wieder zu Erde machen?
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Hast du mich nicht wie Milch hingegossen und wie Käse lassen gerinnen?
11 Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios.
Du hast mir Haut und Fleisch angezogen; mit Gebeinen und Adern hast du mich zusammengefügt.
12 Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
Leben und Wohltat hast du an mir getan, und dein Aufsehen bewahrt meinen Odem.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
Aber dies verbargst du in deinem Herzen, ich weiß, daß du solches im Sinn hattest:
14 Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?
wenn ich sündigte, so wolltest du es bald merken und meine Missetat nicht ungestraft lassen.
15 Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
Bin ich gottlos, dann wehe mir! bin ich gerecht, so darf ich doch mein Haupt nicht aufheben, als der ich voll Schmach bin und sehe mein Elend.
16 Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
Und wenn ich es aufrichte, so jagst du mich wie ein Löwe und handelst wiederum wunderbar an mir.
17 Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
Du erneuest deine Zeugen wider mich und machst deines Zornes viel auf mich; es zerplagt mich eins über das andere in Haufen.
18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.
Warum hast du mich aus Mutterleib kommen lassen? Ach, daß ich wäre umgekommen und mich nie ein Auge gesehen hätte!
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
So wäre ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht.
20 ¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco.
Ist denn mein Leben nicht kurz? So höre er auf und lasse ab von mir, daß ich ein wenig erquickt werde,
21 Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
ehe ich denn hingehe und komme nicht wieder, ins Land der Finsternis und des Dunkels,
22 tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.
ins Land da es stockfinster ist und da keine Ordnung ist, und wenn's hell wird, so ist es wie Finsternis.

< Job 10 >