< Job 10 >
1 Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
“My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
I say to God, Do not condemn me, Let me know why You strive [with] me.
3 ¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
Is it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, And shine on the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
Do you have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 ¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
[Are] Your days as the days of man? Your years as the days of a man?
6 para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
That You inquire for my iniquity, And seek for my sin?
7 sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre?
For You know that I am not wicked, And there is no deliverer from Your hand.
8 Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?
Your hands have taken pains about me, And they make me together all around, And You swallow me up!
9 Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?
Please remember That You have made me as clay, And You bring me back to dust.
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Do You not pour me out as milk? And curdle me as cheese?
11 Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios.
Skin and flesh You put on me, And fence me with bones and sinews.
12 Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
Life and kindness You have done with me. And Your inspection has preserved my spirit.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
14 Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?
If I sinned, then You have observed me, And do not acquit me from my iniquity,
15 Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
If I have done wickedly—woe to me, And righteously—I do not lift up my head, Full of shame—then see my affliction,
16 Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
And it rises—as a lion You hunt me. And You turn back—You show Yourself wonderful in me.
17 Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
You renew Your witnesses against me, and multiply Your anger with me, Changes and warfare [are] with me.
18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.
And why from the womb Have You brought me forth? I expire, and the eye does not see me.
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
I am as [if] I had not been, I am brought from the belly to the grave,
20 ¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco.
Are my days not few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
21 Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
Before I go, and do not return, To a land of darkness and death-shade,
22 tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.
A land of obscurity as thick darkness, Death-shade—and no order, And the shining [is] as thick darkness.”