< Job 10 >
1 Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
I will say unto God, Do not condemn me; show me wherefore you contend with me.
3 ¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
Is it good unto you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
5 ¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
Are your days as the days of man? are your years as man's days,
6 para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
That you enquire after mine iniquity, and search after my sin?
7 sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre?
You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.
8 Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?
your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me.
9 Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?
Remember, I plead to you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios.
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
12 Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
You have granted me life and favour, and your visitation has preserved my spirit.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
And these things have you hid in your heart: I know that this is with you.
14 Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?
If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from mine iniquity.
15 Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see you mine affliction;
16 Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvellous upon me.
17 Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
You renew your witnesses against me, and increase your indignation upon me; changes and war are against me.
18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.
Wherefore then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the spirit, and no eye had seen me!
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 ¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco.
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
21 Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
22 tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.
A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.