< Job 10 >

1 Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
My soul is weary of my life. I will release my words against myself. I will speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
I will say to God: Do not be willing to condemn me. Reveal to me why you judge me this way.
3 ¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
Does it seem good to you, if you find fault with me and oppress me, the work of your own hands, and assist the counsel of the impious?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
Do you have bodily eyes? Or, just as man sees, will you see?
5 ¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
Are your days just like the days of man, and are your years as the times of humans,
6 para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
so that you would inquire about my iniquity and examine my sin?
7 sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre?
And you know that I have done nothing impious, yet there is no one who can deliver from your hand.
8 Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?
Your hands have made me and formed me all around, and, in this way, do you suddenly throw me away?
9 Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?
Remember, I ask you, that you have fashioned me like clay, and you will reduce me to dust.
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Have you not extracted me like milk and curdled me like cheese?
11 Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios.
You have clothed me with skin and flesh. You have put me together with bones and nerves.
12 Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
You have assigned to me life and mercy, and your visitation has preserved my spirit.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
Though you may conceal this in your heart, yet I know that you remember everything.
14 Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?
If I have sinned, and you have spared me for an hour, why do you not endure me to be clean from my iniquity?
15 Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
And if I should be impious, woe to me, and if I should be just, I will not lift up my head, being drenched with affliction and misery.
16 Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
And because of pride, you will seize me like a lioness, and having returned, you torment me to an extraordinary degree.
17 Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
You renew your testimony against me, and you multiply your wrath against me, and these punishments make war within me.
18 ¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.
Why did you lead me out of the womb? If only I had been consumed, so that no eye would ever see me!
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
I should have been as if I had not been: transferred from the womb to the tomb.
20 ¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco.
Will not my few days be completed soon? Release me, therefore, so that I may lament my sorrows a little,
21 Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
before I depart and return no more to a land that is dark and covered with the fog of death,
22 tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.
a land of misery and darkness, where the shadow of death, and nothing else but everlasting horror, dwells.

< Job 10 >