< Santiago 2 >

1 Hermanos míos, no tengáis la fe de nuestro Señor Jesús, el Cristo glorioso, en acepción de personas.
My friends, are you really trying to combine faith in Jesus Christ, our glorified Lord, with discrimination?
2 Porque si en vuestra reunión entra algún varón que trae anillo de oro, vestido de preciosa ropa, y también entra un pobre vestido de vestidura vil,
Suppose a visitor should enter your synagogue, with gold rings and in grand clothes, and suppose a poor man should come in also, in shabby clothes,
3 y tuviereis respeto al que trae la vestidura preciosa, y le dijereis: Siéntate tú aquí bien; y dijereis al pobre: Estate tú allí en pie, o siéntate aquí debajo de mi estrado;
and you show more respect to the visitor who is wearing grand clothes, and say – “There is a good seat for you here,” but to the poor man – “You must stand; or sit down there by my footstool,”
4 ¿vosotros no juzgáis en vosotros mismos, y sois hechos jueces de pensamientos malos?
Haven’t you made distinctions among yourselves, and used evil standards of judgement?
5 Hermanos míos amados, oíd: ¿No ha elegido Dios los pobres de este mundo, para que sean ricos en fe, y herederos del Reino que prometió a los que le aman?
Listen, my dear friends. Has not God chosen those who are poor in the things of this world to be rich through their faith, and to possess the kingdom which he has promised to those who love him?
6 Mas vosotros habéis afrentado al pobre. ¿No os oprimen los ricos con tiranía, y ellos os llevan con violencia a los juzgados?
But you – you insult the poor man! Isn’t it the rich who oppress you? Isn’t it they who drag you into law courts?
7 ¿No blasfeman ellos el buen nombre que es invocado sobre vosotros?
Isn’t it they who malign that honorable name spoken over you at your baptism?
8 Si en verdad cumplís vosotros la ley real, conforme a la Escritura: Amarás a tu prójimo como a ti mismo, bien hacéis;
If you keep the royal law which runs – ‘You must love your neighbor as you love yourself,’ you are doing right;
9 pero si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois acusados de la ley como rebeldes.
but, if you discriminate, you commit a sin, and stand convicted by that same law of being offenders against it.
10 Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y ofendiere en un punto, es hecho culpable de todos.
For a person who has laid the Law, as a whole, to heart, but has failed in one particular, is accountable for breaking all its provisions.
11 Porque el que dijo: No cometerás adulterio; también ha dicho: No matarás. Y, si no hubieres cometido adulterio, pero hubieres matado, ya eres hecho transgresor de la Ley.
He who said ‘You must not commit adultery’ also said ‘You must not murder.’ If, then, you commit murder but not adultery, you are still an offender against the Law.
12 Así hablad, y así obrad, como los que habéis de ser juzgados por la ley de la libertad.
Therefore, speak and act as people who are to be judged by the ‘Law of freedom.’
13 Porque juicio sin misericordia será hecho con aquel que no hiciere misericordia; y la misericordia se gloría contra el juicio.
For there will be justice without mercy for the person who has not acted mercifully. Mercy triumphs over Justice.
14 Hermanos míos, ¿qué aprovechará si alguno dice que tiene fe, y no tiene las obras? ¿Por ventura esta tal fe le podrá salvar?
My friends, what good is it if someone claims that they have faith, but they do not prove it by actions? Can such faith save them?
15 Y si el hermano o la hermana están desnudos, y tienen necesidad del mantenimiento de cada día,
Suppose some brother or sister should be in need of clothes and of daily bread,
16 y alguno de vosotros les dice: Id en paz, calentaos y saciaos, pero no les diereis las cosas que son necesarias para el cuerpo, ¿qué les aprovechará?
and one of you says to them – “Go, and peace be with you; keep warm and eat well!” and yet you do not actually give them the necessities of life, what good would it be to them?
17 Así también la fe, si no tuviere las obras, es muerta en sí misma.
In just the same way faith, if not followed by actions, is, by itself, a lifeless thing.
18 Mas alguno dirá: Tú tienes la fe, y yo tengo las obras; muéstrame tu fe sin tus obras, y yo te mostraré mi fe por mis obras.
Someone, indeed, may say – “You are a man of faith, and I am a man of action.” “Then show me your faith,” I reply, “apart from any actions, and I will show you my faith by my actions.”
19 Tú crees que Dios es uno; bien haces. También los demonios creen, y tiemblan.
It is a part of your faith, is it not, that there is one God? Good; yet even the demons have that faith, and tremble at the thought.
20 ¿Mas oh hombre vano, quieres saber que la fe sin obras es muerta?
Now do you really want to understand, fool, how it is that faith without actions leads to nothing?
21 ¿No fue justificado por las obras Abraham nuestro Padre, cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar?
Look at our ancestor, Abraham. Was he not justified by his actions after he had offered his son, Isaac, on the altar?
22 ¿No ves que la fe obró con sus obras, y que la fe fue completa por las obras?
You see how, in his case, faith and actions went together; that his faith was perfected as the result of his actions;
23 ¿Y que la Escritura fue cumplida, que dice: Abraham creyó a Dios, y le fue imputado a justicia, y fue llamado amigo de Dios?
and that in this way the words of scripture came true – “Abraham believed God, and that was regarded by God as righteousness,” and “He was called the friend of God.”
24 Vosotros veis, pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fe.
You see, then, that a person is justified by actions, and not by faith alone.
25 Asimismo también Rahab la ramera, ¿no fue justificada por obras, cuando recibió los mensajeros, y los echó fuera por otro camino?
Wasn’t it the same with the prostitute, Rahab? Was she not justified by her actions, after she had welcomed the messengers and helped them escape by another road?
26 Porque como el cuerpo sin espíritu está muerto, así también la fe sin obras está muerta.
Just as a body is dead without a spirit, so faith is dead without actions.

< Santiago 2 >