< Oseas 8 >
1 Pon a tu boca trompeta. Vendrá como águila contra la Casa del SEÑOR, porque traspasaron mi pacto, y se rebelaron contra mi ley.
Put the horn to your mouth. He comes like an eagle against the house of the Lord; because they have gone against my agreement, they have not kept my law.
2 A mí clamará Israel: Dios mío, te hemos conocido.
They will send up to me a cry for help: We, Israel, have knowledge of you, O God of Israel.
3 Israel desamparó el bien; el enemigo lo perseguirá.
Israel has given up what is good; his haters will go after him.
4 Ellos reinaron, mas no por mí; hicieron señorío, mas yo no lo supe; de su plata y de su oro hicieron ídolos para sí, para ser talados.
They have put up kings, but not by me; they have made princes, but I had no knowledge of it; they have made images of silver and gold, so that they may be cut off.
5 Tu becerro, oh Samaria, te hizo alejar; se encendió mi enojo contra ellos, hasta que no pudieron ser absueltos.
I will have nothing to do with your young ox, O Samaria; my wrath is burning against them; how long will it be before the children of Israel make themselves clean?
6 Porque de Israel es, y artífice lo hizo; que no es Dios; porque en pedazos será deshecho el becerro de Samaria.
The workman made it, it is no god; the ox of Samaria will be broken into bits.
7 Porque sembraron viento, y torbellino segarán; no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.
For they have been planting the wind, and their fruit will be the storm; his grain has no stem, it will give no meal, and if it does, a strange nation will take it.
8 Será tragado Israel; presto serán tenidos entre los gentiles como vaso en que no hay contentamiento.
Israel has come to destruction; now they are among the nations like a cup in which there is no pleasure.
9 Porque ellos subieron a Assur, asno montés para sí solo; Efraín con salario alquiló amantes.
For they have gone up to Assyria like an ass going by himself; Ephraim has given money to get lovers.
10 Aunque se alquilen a los gentiles, ahora los juntaré; y serán un poco afligidos por la carga del rey y de los príncipes.
But though they give money to the nations for help, still I will send them in all directions; and in a short time they will be without a king and rulers.
11 Porque multiplicó Efraín altares para pecar, tuvo altares para pecar.
Because Ephraim has been increasing altars for sin, altars have become a cause of sin to him.
12 Le escribí las grandezas de mi ley, y fueron tenidas por cosas ajenas.
Though I put my law in writing for him in ten thousand rules, they are to him as a strange thing.
13 En los sacrificios de mis dones sacrificaron carne, y comieron; no los quiso el SEÑOR; ahora se acordará de su iniquidad, y visitará su pecado; ellos se tornarán a Egipto.
He gives the offerings of his lovers, and takes the flesh for food; but the Lord has no pleasure in them; now he will keep in mind their evil-doing and give them the punishment of their sins; they will go back to Egypt.
14 Olvidó, pues, Israel a su Hacedor, y edificó templos, y Judá multiplicó ciudades fuertes: mas yo meteré fuego en sus ciudades, el cual devorará sus palacios.
For Israel has no memory of his Maker, and has put up the houses of kings; and Judah has made great the number of his walled towns. But I will send a fire on his towns and put an end to his great houses.