< Génesis 9 >
1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad, y multiplicaos, y llenad la tierra;
И благослови Бог Ноа и сыны его и рече им: раститеся и множитеся, и наполните землю и обладайте ею:
2 y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.
и страх и трепет ваш будет на всех зверех земных (и на всех скотех земных, ) на всех птицах небесных и на всех движущихся по земли и на всех рыбах морских: в руце вашы вдах (я).
3 Todo lo que se mueve, que es vivo, os será para mantenimiento; así como la verdura de hierba, os lo he dado todo.
И всякое движущееся, еже есть живо, вам будет в снедь: яко зелие травное дах вам все.
4 Pero la carne con su alma ( o vida ), que es su sangre, no comeréis.
Точию мяса в крови души да не снесте.
5 Porque ciertamente vuestra sangre que es vuestra alma, yo la demandaré; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré el alma del hombre.
Крови бо вашей, душ ваших, от руки всякаго зверя изыщу (ея): и от руки человека брата изыщу ея.
6 El que derramare sangre de hombre en el hombre, su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.
Проливаяй кровь человечу, в ея место его пролиется: яко во образ Божий сотворих человека.
7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; y andad en la tierra, y multiplicaos en ella.
Вы же раститеся и множитеся, и наполните землю, и множитеся на ней.
8 Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
И рече Бог Ноеви и сыном его с ним, глаголя:
9 He aquí, que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
се, Аз поставляю завет Мой вам и семени вашему по вас,
10 y con toda alma viviente que está con vosotros, en aves, en animales, y en toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
и всякой души живущей с вами от птиц и от скот и всем зверем земным, елика с вами (суть) от всех изшедших из ковчега:
11 Que yo estableceré mi pacto con vosotros, que no será talada más toda carne con aguas de diluvio; y que no habrá más diluvio para destruir la tierra.
и поставлю завет Мой с вами: и не умрет всяка плоть ктому от воды потопныя, и ктому не будет потоп водный, еже истлити всю землю.
12 Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo pongo entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
И рече Господь Бог Ноеви: сие знамение завета, еже Аз даю между Мною и вами, и между всякою душею живою, яже есть с вами, в роды вечныя:
13 Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de pacto entre mí y la tierra.
дугу Мою полагаю во облаце, и будет в знамение завета (вечнаго) между Мною и землею.
14 Y será, que cuando anublare sobre la tierra, entonces mi arco aparecerá en las nubes.
И будет егда наведу облаки на землю, явится дуга Моя во облаце:
15 Y me acordaré de mi pacto que está entre mí y vosotros y toda alma viviente en toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir a toda carne.
и помяну завет Мой, иже есть между Мною и вами, и между всякою душею живущею во всякой плоти, и не будет ктому вода в потоп, яко потребити всяку плоть.
16 Y estará el arco en las nubes, y lo veré para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que está sobre la tierra.
И будет дуга Моя во облаце: и узрю ю, еже помянути завет вечный между Мною и землею, и между всякою душею живущею во всякой плоти, яже есть на земли.
17 Dijo más Dios a Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne, que está sobre la tierra.
И рече Бог Ноеви: сие знамение завета, егоже положих между Мною и между всякою плотию, яже есть на земли.
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
Быша же сынове Ноевы изшедшии из ковчега, Сим, Хам, Иафеф: Хам же бяше отец Ханаань.
19 Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fue llena toda la tierra.
Трие сии суть сынове Ноевы: от сих разсеяшася по всей земли.
20 Y comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña;
И начат Ное человек делатель (быти) земли, и насади виноград:
21 y bebió del vino, y se embriagó, y se descubrió en medio de su tienda.
и испи от вина, и упися, и обнажися в дому своем.
22 Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
И виде Хам отец Ханаань наготу отца своего, и изшед вон поведа обема братома своима.
23 Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y la pusieron sobre los hombros de ambos, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos los rostros, que no vieron la desnudez de su padre.
И вземше сим и Иафеф ризу, возложиша (ю) на обе раме свои, и идоша вспять зряще, и покрыша наготу отца своего: и лице их вспять зря, и наготы отца своего не видеша.
24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
Истрезвися же Ное от вина, и разуме елика сотвори ему сын его юнейший,
25 y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será a sus hermanos.
и рече: проклят (буди) Ханаан отрок: раб будет братиям своим.
26 Dijo más: Bendito el SEÑOR, el Dios de Sem, y sea Canaán su siervo.
И рече: благословен Господь Бог Симов: и будет Ханаан отрок раб ему:
27 Ensanche Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán su siervo.
да распространит Бог Иафефа, и да вселится в селениих Симовых, и да будет Ханаан раб ему.
28 Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.
Поживе же Ное по потопе лет триста пятьдесят.
29 Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió.
И быша вси дние Ноевы лет девять сот пятьдесят: и умре.