< Génesis 9 >
1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad, y multiplicaos, y llenad la tierra;
Benedixitque Deus Noe et filiis eius. Et dixit ad eos: Crescite, et multiplicamini, et replete terram.
2 y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.
Et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terræ, et super omnes volucres cæli, cum universis quæ moventur super terram: omnes pisces maris manui vestræ traditi sunt.
3 Todo lo que se mueve, que es vivo, os será para mantenimiento; así como la verdura de hierba, os lo he dado todo.
Et omne, quod movetur et vivit, erit vobis in cibum: quasi olera virentia tradidi vobis omnia.
4 Pero la carne con su alma ( o vida ), que es su sangre, no comeréis.
Excepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.
5 Porque ciertamente vuestra sangre que es vuestra alma, yo la demandaré; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré el alma del hombre.
Sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum: et de manu hominis, de manu viri, et fratris eius requiram animam hominis.
6 El que derramare sangre de hombre en el hombre, su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.
Quicumque effuderit humanum sanguinem, fundetur sanguis illius: ad imaginem quippe Dei factus est homo.
7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; y andad en la tierra, y multiplicaos en ella.
Vos autem crescite et multiplicamini, et ingredimini super terram, et implete eam.
8 Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
Hæc quoque dixit Deus ad Noe, et ad filios eius cum eo:
9 He aquí, que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
Ecce ego statuam pactum meum vobiscum, et cum semine vestro post vos:
10 y con toda alma viviente que está con vosotros, en aves, en animales, y en toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum, tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terræ cunctis, quæ egressa sunt de arca, et universis bestiis terræ.
11 Que yo estableceré mi pacto con vosotros, que no será talada más toda carne con aguas de diluvio; y que no habrá más diluvio para destruir la tierra.
Statuam pactum meum vobiscum, et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii, neque erit deinceps diluvium dissipans terram.
12 Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo pongo entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
Dixitque Deus: Hoc signum fœderis quod do inter me et vos, et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum in generationes sempiternas:
13 Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de pacto entre mí y la tierra.
Arcum meum ponam in nubibus, et erit signum fœderis inter me, et inter terram.
14 Y será, que cuando anublare sobre la tierra, entonces mi arco aparecerá en las nubes.
Cumque obduxero nubibus cælum, apparebit arcus meus in nubibus:
15 Y me acordaré de mi pacto que está entre mí y vosotros y toda alma viviente en toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir a toda carne.
et recordabor fœderis mei vobiscum, et cum omni anima vivente quæ carnem vegetat: et non erunt ultra aquæ diluvii ad delendum universam carnem.
16 Y estará el arco en las nubes, y lo veré para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que está sobre la tierra.
Eritque arcus in nubibus, et videbo illum, et recordabor fœderis sempiterni quod pactum est inter Deum et omnem animam viventem universæ carnis quæ est super terram.
17 Dijo más Dios a Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne, que está sobre la tierra.
Dixitque Deus ad Noe: Hoc erit signum fœderis, quod constitui inter me et omnem carnem super terram.
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
Erant ergo filii Noe, qui egressi sunt de arca, Sem, Cham, et Iapheth: porro Cham ipse est pater Chanaan.
19 Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fue llena toda la tierra.
Tres isti filii sunt Noe: et ab his disseminatum est omne genus hominum super universam terram.
20 Y comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña;
Cœpitque Noe vir agricola exercere terram, et plantavit vineam.
21 y bebió del vino, y se embriagó, y se descubrió en medio de su tienda.
Bibensque vinum inebriatus est, et nudatus in tabernaculo suo.
22 Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
Quod cum vidisset Cham pater Chanaan, verenda scilicet patris sui esse nudata, nunciavit duobus fratribus suis foras.
23 Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y la pusieron sobre los hombros de ambos, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos los rostros, que no vieron la desnudez de su padre.
At vero Sem et Iapheth pallium imposuerunt humeris suis, et incedentes retrorsum, operuerunt verenda patris sui: faciesque eorum aversæ erant, et patris virilia non viderunt.
24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
Evigilans autem Noe ex vino, cum didicisset quæ fecerat ei filius suus minor,
25 y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será a sus hermanos.
ait: Maledictus Chanaan, servus servorum erit fratribus suis.
26 Dijo más: Bendito el SEÑOR, el Dios de Sem, y sea Canaán su siervo.
Dixitque: Benedictus Dominus Deus Sem, sit Chanaan servus eius.
27 Ensanche Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán su siervo.
Dilatet Deus Iapheth, et habitet in tabernaculis Sem, sitque Chanaan servus eius.
28 Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.
Vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis.
29 Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió.
Et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum: et mortuus est.