< Génesis 9 >

1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad, y multiplicaos, y llenad la tierra;
And God blessed Noe and his sons, and said to them, Increase and multiply, and fill the earth and have dominion over it.
2 y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.
And the dread and the fear of you shall be upon all the wild beasts of the earth, on all the birds of the sky, and on all things moving upon the earth, and upon all the fishes of the sea, I have placed them under your power.
3 Todo lo que se mueve, que es vivo, os será para mantenimiento; así como la verdura de hierba, os lo he dado todo.
And every reptile which is living shall be to you for meat, I have given all things to you as the green herbs.
4 Pero la carne con su alma ( o vida ), que es su sangre, no comeréis.
But flesh with blood of life you shall not eat.
5 Porque ciertamente vuestra sangre que es vuestra alma, yo la demandaré; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré el alma del hombre.
For your blood of your lives will I require at the hand of all wild beasts, and I will require the life of man at the hand of [his] brother man.
6 El que derramare sangre de hombre en el hombre, su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.
He that sheds man's blood, instead of that blood shall his own be shed, for in the image of God I made man.
7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; y andad en la tierra, y multiplicaos en ella.
But do you increase and multiply, and fill the earth, and have dominion over it.
8 Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
And God spoke to Noe, and to his sons with him, saying,
9 He aquí, que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
And behold I establish my covenant with you, and with your seed after you,
10 y con toda alma viviente que está con vosotros, en aves, en animales, y en toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
and with every living creature with you, of birds and of beasts, and with all the wild beasts of the earth, as many as are with you, of all that come out of the ark.
11 Que yo estableceré mi pacto con vosotros, que no será talada más toda carne con aguas de diluvio; y que no habrá más diluvio para destruir la tierra.
And I will establish my covenant with you and all flesh shall not any more die by the water of the flood, and there shall no more be a flood of water to destroy all the earth.
12 Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo pongo entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
And the Lord God said to Noe, This [is] the sign of the covenant which I set between me and you, and between every living creature which is with you for perpetual generations.
13 Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de pacto entre mí y la tierra.
I set my bow in the cloud, and it shall be for a sign of covenant between me and the earth.
14 Y será, que cuando anublare sobre la tierra, entonces mi arco aparecerá en las nubes.
And it shall be when I gather clouds upon the earth, that my bow shall be seen in the cloud.
15 Y me acordaré de mi pacto que está entre mí y vosotros y toda alma viviente en toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir a toda carne.
And I will remember my covenant, which is between me and you, and between every living soul in all flesh, and there shall no longer be water for a deluge, so as to blot out all flesh.
16 Y estará el arco en las nubes, y lo veré para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que está sobre la tierra.
And my bow shall be in the cloud, and I will look to remember the everlasting covenant between me and the earth, and between [every] living soul in all flesh, which is upon the earth.
17 Dijo más Dios a Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne, que está sobre la tierra.
And God said to Noe, This [is] the sign of the covenant, which I have made between me and all flesh, which is upon the earth.
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
Now the sons of Noe which came out of the ark, were Sem, Cham, Japheth. And Cham was father of Chanaan.
19 Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fue llena toda la tierra.
These three are the sons of Noe, of these were men scattered over all the earth.
20 Y comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña;
And Noe began to be a husbandman, and he planted a vineyard.
21 y bebió del vino, y se embriagó, y se descubrió en medio de su tienda.
And he drank of the wine, and was drunk, and was naked in his house.
22 Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
And Cham the father of Chanaan saw the nakedness of his father, and he went out and told his two brothers without.
23 Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y la pusieron sobre los hombros de ambos, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos los rostros, que no vieron la desnudez de su padre.
And Sem and Japheth having taken a garment, put it on both their backs and went backwards, and covered the nakedness of their father; and their face [was] backward, and they saw not the nakedness of their father.
24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
And Noe recovered from the wine, and knew all that his younger son had done to him.
25 y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será a sus hermanos.
And he said, Cursed be the servant Chanaan, a slave shall he be to his brethren.
26 Dijo más: Bendito el SEÑOR, el Dios de Sem, y sea Canaán su siervo.
And he said, Blessed [be] the Lord God of Sem, and Chanaan shall be his bond-servant.
27 Ensanche Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán su siervo.
May God make room for Japheth, and let him dwell in the habitations of Sem, and let Chanaan be his servant.
28 Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.
And Noe lived after the flood three hundred and fifty years.
29 Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió.
And all the days of Noe were nine hundred and fifty years, and he died.

< Génesis 9 >